Article 265 : quiconque falsifie tout ou partie d'une écriture publique ou authentique de façon à causer un préjudice est puni d'un emprisonnement de deux à cinq ans. | UN | المادة 265: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمسة سنوات من يزور بصورة كاملة أو جزئية نص وثيقة عامة أو أصلية على نحو تترتب عليه أضرار. |
est puni de la réclusion à temps quiconque utilise délibérément ou tente d'utiliser des explosifs d'une manière mettant en péril la vie des personnes. | UN | يعاقب بالسجن من استعمل عمدا أو شرع في استعمال المفرقعات استعمالا من شأنه تعريض حياة الناس للخطر. |
Le blanchiment d'argent est passible d'une peine maximale de quatre ans d'emprisonnement et d'une amende qui peut atteindre le double du montant des fonds blanchis. | UN | يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد عن 4 سنوات وغرامة تصل إلى ضعف الأموال التي تم غسلها كل من تمت إدانته بغسل الأموال. |
Article 21 : est passible d'une peine de prison allant de 10 à 30 ans, de la prison à perpétuité ou de la peine de mort quiconque : | UN | المادة 21: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وثلاثين سنة أو بالسجن المؤبد أو بالإعدام كل من: |
sera punie d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à [dix] ans. Article . | UN | ١ - يعاقب بالسجن لمدة أقصاها ]عشر[ سنوات الشخص الذي: |
Toute personne qui, sans avoir reçu d'ordre d'une autorité constituée et sauf dans les cas où la loi ordonne l'arrestation des personnes accusées, détient ou séquestre toute personne est passible de prison, de travaux forcés ou d'amende. | UN | وفي حالة قيام أي شخص، بدون تلقي أوامر من سلطة قائمة وفيما عدا الحالات التي ينص فيها القانون على إلقاء القبض على المتهمين، باحتجاز أي شخص أو اعتقاله تحفظيا، يعاقب بالسجن أو الحبس مع الشغل والغرامة. |
Toute personne jugée coupable d'une infraction à la loi s'expose, en cas de condamnation, à une peine d'emprisonnement à vie. | UN | فالشخص الذي تثبت إدانته في إحدى تلك الجرائم يعاقب بالسجن مدى الحياة. |
" sera puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans : | UN | " يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات: |
est puni de la réclusion à perpétuité quiconque provoque délibérément une catastrophe dans un navire, un aéronef ou tout autre moyen de transport public. | UN | يعاقب بالسجن المؤبد من أحدث عمدا كارثة لسفينة أو طائرة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل العام. |
est puni de réclusion quiconque expose délibérément à un danger un moyen de transport public terrestre, aérien ou sur voie d'eau, ou en entrave le fonctionnement de quelque manière que ce soit. | UN | يعاقب بالسجن من عرض للخطر عمدا وسيلة من وسائل النقل العام البرية أو الجوية أو المائية أو عطل سيرها بأي طريقة. |
quiconque met danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement est puni d'une peine d'emprisonnement de un à trois ans. | UN | يعاقب بالسجن من سنة إلى ثلاث سنوات كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام. |
L'homme qui abandonne, après l'avoir mise enceinte, une femme en état de grossesse qui se trouve en situation critique est puni d'une peine d'au moins six mois et d'au plus quatre ans de privation de liberté ainsi que de 60 à 80 jours d'amende. | UN | المادة ٠٥١: كل شخص يهجر امرأة في حالة حمل أو امرأة في حالة حرجة أثناء حملها، يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد على أربع سنوات وبغرامة تتراوح من ٠٦ إلى ٠٩ يوما. |
quiconque commet une infraction mettant en danger la vie d'autrui est passible d'une peine privative de liberté pouvant aller jusqu'à 10 ans d'emprisonnement. | UN | كل من يرتكب جرائم تعريض الآخرين للخطر يجوز أن يعاقب بالسجن لمدة 10 سنوات. |
quiconque entrave ou perturbe le fonctionnement des transports ferroviaires par l'un quelconque des moyens ci-après est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à cinq ans : | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات كل من يعوق أو يعرقل خدمة السكك الحديدية بأي شكل من الأشكال التالية: |
quiconque donne la mort à autrui alors qu'il est sous l'empire d'émotions violentes est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عامين وثمانية أعوام من يرتكب جريمة قتل مدفوعا بحالة انفعال شديد. |
quiconque commet un homicide involontaire résultant d'une intention délictueuse est passible d'une peine d'emprisonnement de 2 à 10 ans. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عامين وعشرة أعوام من يرتكب جريمة قتل مع سبق الإصرار والترصد. |
La participation, sans autorisation des autorités compétentes, à des conflits armés qui se déroulent dans d'autres Etats, moyennant paiement ou autre gain personnel sera punie d'une peine privative de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à cinq ans.' | UN | يعاقب بالسجن من الحرية لفترة تصل إلى خمس سنوات كل من يشارك، دون الحصول على تصريح من سلطات الدولة المختصة، في المنازعات المسلحة في دول أخرى دون أن يكون هدفه الحصول على مكافأة مادية أو غير ذلك من المكاسب الشخصية. |
est passible de cinq ans d'emprisonnement au minimum et/ou d'une amende de 10 000 rials au moins quiconque admet une personne dans un établissement pénitentiaire sans mandat écrit établi par le tribunal compétent ou le parquet. | UN | يعاقب بالسجن مدة لا تقل عن خمس سنوات أو بغرامة لا تقل عن عشرة آلاف ريال أو بالعقوبتين معاً كل من قبل في السجن شخصاً دون أمر كتابي من المحكمة المختصة أو النيابة العامة. |
Au cas où `auteur d'un viol tue sa victime, il est passible d'une peine de 15 à 20 ans d'emprisonnement et d'une amende de 10 à 20 millions de kips ou bien d'une peine d'emprisonnement à vie ou de la peine capitale. | UN | وفي حالة ارتكاب الجاني لفعل الاغتصاب والقتل، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين 15 و 20 سنة وبغرامة تتراوح ما بين 000 000 10 و 000 000 20 كيب أو بالسجن مدى الحياة أو بعقوبة الإعدام. |
L'article 256 du Code pénal stipule que < < quiconque aura commis un viol sera puni d'un emprisonnement de 5 à 10 ans. | UN | وتنص المادة 256 من قانون العقوبات على " أن كل من يرتكب انتهاكا سوف يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 5 إلى 10 سنوات. |
quiconque commet un tel crime est passible d'un emprisonnement d'une durée maximale de quatre ans. | UN | وأي شخص يرتكب جناية من هذا القبيل يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد على أربع سنوات. |
quiconque fait partie d'une organisation dont le but est de commettre une infraction de nature terroriste encourt une peine d'emprisonnement comprise entre six mois et huit ans. | UN | وتنص على أن كل من يشارك في منظمة هدفها ارتكاب جريمة ذات طابع إرهابي، يعاقب بالسجن من 6 أشهر إلى 8 سنوات. |
Le premier alinéa du paragraphe 115 du Code pénal interdit aux citoyens de servir dans des forces armées étrangères :'Tout citoyen de la République slovaque qui sert, sans y avoir été autorisé, dans les forces armées d'une puissance étrangère ou dans un corps armé étranger, sera condamné à une peine de prison de trois à huit ans'. | UN | فالفقرة الفرعية ١ من الفقرة ١١٥ من القانون الجنائي تحظر الخدمة في القوات المسلحة اﻷجنبية على النحو التالي: أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يقوم، دون إذن، بالخدمة في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو في أي سلاح من أسلحة جيش أجنبي، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ و ٨ سنوات. |