quiconque met en danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement est puni d'une peine d'emprisonnement d'un à trois ans. | UN | يعاقب كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام، أو يعوق أو يصعب حركتها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
quiconque attaque un transporteur de correspondances pour détourner ou supprimer ces dernières, ou pour s'en emparer ou les rendre inutilisables est passible de trois à six ans de prison . | UN | يعاقب كل من يهاجم ساعي بريد بقصد اعتراض عمله أو إعاقته عنه وبغية الاستيلاء على البريد ووقف تسليمه، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات. |
De même que quiconque, par violences, menaces ou fraude, enlève ou fait enlever une personne, quel que soit son âge, est puni de la réclusion de 10 à 20 ans. | UN | وعلى نفس المنوال، يعاقب كل من يقوم عن طريق العنف أو التهديد أو الاحتيال، بنفسه أو بواسطة آخر، باختطاف شخص، مهما كانت سنه، باﻷشغال الشاقة من عشر إلى عشرين سنة. |
Article 178. quiconque insulte ou prend tout ou partie du cadavre ou des ossements d'une personne aux fins de diffamation ou toute autre fin illégale est puni d'une peine de prison allant de un à trois ans et d'une amende... | UN | المادة 178: يعاقب كل من يهين جثة ميت أو يستولي عليها أو على جزء منها أو على رفاتها بهدف تشويه سمعتها أو لأي غرض غير شرعي بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات ويدفع غرامة ... |
Dans ce nouveau cadre légal, toute personne qui pratique l'excision est passible d'une peine d'emprisonnement de 4 à 12 ans, la sanction étant majorée d'un tiers si la mutilation est opérée sur une mineure et dans tous les cas où elle est réalisée dans un but lucratif. | UN | وبموجب القواعد الجديدة، يعاقب كل من يمارس ختان الإناث بالسجن من 4 سنوات إلى 12 سنة، وتزاد العقوبة بالثلث إذا مورس التشويه على قاصرة، وفي كل الأحول إذا أجري مقابل ربح. |
quiconque se livre à la traite d'êtres humains est passible de trois à sept ans d'emprisonnement et d'une amende de 5 000 à 100 000 riyals. | UN | يعاقب كل من ارتكب جريمة الاتجار بالبشر بالسجن مدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على سبع سنوات وبغرامة لا تقل عن خمسة آلاف ريال ولا تزيد على مائة ألف ريال. |
2. quiconque arrivera au même résultat par un comportement répréhensible sera puni d'une peine privative de liberté de deux ans au maximum ou d'une amende. | UN | البند 2 - يعاقب كل من يفعل ذلك عن إهمال بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة. |
quiconque provoque intentionnellement une des destructions visées aux articles précédents du présent chapitre est puni d'une peine d'un an à trois ans de prison. | UN | يعاقب كل من يتسبب، عن غير قصد في إحدى الكوارث المنصوص عليها في المواد الآنفة من هذا الفصل، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
quiconque compromet la sécurité ou arrête ou perturbe le fonctionnement des services d'alimentation en eau, en lumière, en énergie électrique ou en tout autre bien destiné au public, est passible d'une peine de prison d'un à cinq ans. | UN | يعاقب كل من يعرض للخطر خدمات المياه والكهرباء والطاقة الكهربائية أو غيرها من الخدمات العامة للجمهور أو يعرقل أو يصعّب عملها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات. |
quiconque compromet la sécurité des télécommunications ou des transmissions postales, ou par tout autre moyen interrompt ou perturbe le fonctionnement de ces services est passible d'une peine de prison de deux à cinq ans. | UN | يعاقب كل من يعتدي على أمن الاتصالات السلكية واللاسلكية أو الاتصالات البريدية أو يقطع أو يعطل تلك الخدمات بأي وسيلة أخرى، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات. |
quiconque met en danger une embarcation ou un aéronef, lui appartenant ou non, ou commet un acte susceptible d'empêcher ou d'entraver la navigation maritime, fluviale ou aérienne est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à cinq ans. | UN | يعاقب كل من يعرض سفينة أو طائرة للخطر، بنفسه أو بواسطة آخر، أو يمارس أي عمل بقصد إعاقة أو تصعيب الملاحة البحرية أو النهرية أو الجوية، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات. |
quiconque compromet la sécurité ou arrête ou perturbe le fonctionnement des services d'alimentation en eau, en lumière, en énergie électrique ou en tout autre bien destiné au public, est passible d'une peine de prison d'un à cinq ans. | UN | يعاقب كل من يعرض للخطر أمن خدمات المياه والنور والطاقة الكهربائية أو غيرها من الخدمات العامة للجمهور، أو يعرقل أو يصعب عملها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات. |
7 Sanctions. 1) quiconque contrevient aux dispositions des articles 4 ou 5 en ne remettant pas des armes illicites encourt | UN | 7 - العقوبات - يعاقب كل من يخالف أحكام المادة 4 أو المادة 5 بعدم تسليم الأسلحة غير المشروعة كما يلي: |
11. Sous réserve des dispositions de l'article 13-A, quiconque commet l'une quelconque des infractions suivantes, à savoir | UN | ورهنا بأحكام المادة 13 - ألف يعاقب كل من يرتكب أيا من الجرائم التالية وهي |
Il est également prévu que quiconque, dans un but lucratif ou pour satisfaire les désirs de tiers encourage, facilite ou favorise la prostitution, est passible d'une peine de prison allant de 3 à 6 ans. | UN | وتنص كذلك على أن يعاقب كل من يشجع على البغاء أو ييسره أو يساعد عليه بهدف التربح أو لإشباع رغبات خاصة بالحبس لمدة من 3 إلى 6 سنوات. |
b) quiconque aura effacé, ou aidé à effacer, le tatouage ou aura effectué une opération de chirurgie esthétique sur la main ou l'oreille amputée sera lui-même passible de l'amputation de la main ou de l'oreille et, le cas échéant, de tatouage. | UN | ٢ - يعاقب كل من قام أو ساعد على إزالة علامة الوشم أو أجرى عملية تجميل لليد أو اﻷذن المقطوعة بعقوبة قطع اليد أو اﻷذن مع الوشم حسب اﻷحوال. |
L'article 196, paragraphe 2, du Code pénal dispose qu'est passible de sanctions quiconque use de violence contre un groupes de citoyens ou contre des particuliers ou les menace de mort ou porte atteinte à leur santé ou leur nuit gravement en raison de leur conviction politique, de leur nationalité, de leur race ou de leur religion, ou encore parce qu'ils n'ont pas de religion. | UN | وتقضي الفقرة 2 من المادة 196 بأن يعاقب كل من يستخدم العنف ضـد فئة من المواطنين أو الأفراد أو يهددها بالهلاك أو الإضرار بصحتها ضرراً بالغاً بسبب معتقداتها السياسية أو جنسيتها أو عنصرها أو عقيدتها أو عدم انتمائها إلى عقيدة. |
Article 175. quiconque, dans l'intention de dégrader une religion, interdit ou entrave l'accomplissement d'un service religieux ou d'une cérémonie religieuse est puni d'une peine de prison allant de six mois à un an et d'une amende... | UN | المادة 175: يعاقب كل من يمنع أداء مراسيم أو احتفالات دينية أو ينتهكها بغية الحط من قدر أي دين بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة ويُدفَّع غرامة ... |
quiconque détériore des monuments ou des oeuvres similaires dans un temple ou des inscriptions dans un cimetière ou endommage des tombes est puni d'une peine de prison allant de un à trois ans et d'une amende... | UN | المادة 177: يعاقب كل من يتلف نُصبا أو أثرا مشابها في معبد أو نقوشا في المقابر أو يلحق أضرارا بقبور بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات ويدفع غرامة ... |
3. Aux termes de l'article 330 du Code pénal, quiconque fait volontairement du mal afin d'arracher des aveux est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à sept ans, ainsi que d'une amende. | UN | " ٣ - وبموجب البند ٣٣٠ من قانون العقوبات، يعاقب كل من تسبب عامدا في إيذاء شخص من أجل انتزاع اعترافات منه، بالسجن لفترة تصل إلى سبع سنوات ويتعرض لدفع غرامة. |