"يعاملني" - Translation from Arabic to French

    • il me traite
        
    • me traiter
        
    • traité
        
    • me traitait
        
    • m'a
        
    • traitent
        
    • me traiterait
        
    • me traite avec
        
    Il est sobre, il a un job, il me traite bien. Open Subtitles هو مقلع عن الشراب ، لديه عمل ، يعاملني بشكل جيد
    il me traite comme un oiseau qui s'est cassé une aile en tombant d'un arbre Open Subtitles كان يعاملني مثل البيض المكسور الذي سقط من العش
    Qu'il peut me traiter comme il veut, parce que nous avons eu la même épouse. Open Subtitles يعتقد أن بإمكانه أن يعاملني كيفما شاء لأنه كان متزوجا من زوجتي
    Je ne voulais pas être traité différemment à cause de mon héritage. Open Subtitles لم أرد أن يعاملني الناس بطريقة مختلفة لأنني تراث العائلة.
    Il me traitait comme si je n'étais pas assez noir. Open Subtitles كان يعاملني وكأني لست أسودًا بما فيه الكفاية
    Mais il a été plus sympa avec moi que tu ne l'as jamais été, il m'a dit plus Open Subtitles ولكنه مسبقاً يعاملني بلطف أكثر مما عاملتني.. وأخبرني بأكثر
    Et, maintenant, ils me traitent comme ça. Open Subtitles . و الأن هذا اللعين يعاملني بهذا الطريقة
    La famille ne me traiterait pas différemment, non ? Open Subtitles لن يعاملني أهلي بشكل مختلف أليس كذلك
    Je pleure car vous êtes le... vous êtes le premier docteur qui me traite avec respect. Open Subtitles أبكي لأنك.. لأنك أول دكتور يعاملني باحترام
    Voyez comme il me traite! Il a pris ma cousine, il a pris ma fourrure. Open Subtitles انظروا كيف يعاملني لقد أخذ نسيبتي و معطفي
    Sauf la nuit, quand il me traite comme la vilaine fille que je suis. Open Subtitles إلا في الليل، عندما يعاملني مثل الفتاة شقي أنا.
    Je dois avouer qu'il y a des fois où j'aimerais qu'il me traite avec plus de respect, plus comme une partenaire. Open Subtitles اعترف ان هناك اوقات عندما اتمنى انه يعاملني بمزيد من الاحترام كشريكة اكثر
    C'est comme ça qu'il me traite, maintenant. Open Subtitles وأنا لم أسمع منه طوال اليوم. هكذا يعاملني الآن.
    J'ai 18 ans, mais il me traite comme un enfant. Open Subtitles أنا 18 , هو لا زال يعاملني كطفلة
    Et ça a seulement pris autant de temps parce que je faisais aussi quelque chose pour la personne qui a le droit de me traiter comme son associé mais qui me traite tout de même comme son partenaire Open Subtitles وإنهُ إتخذ أطول قليلاً من المعتاد لأنني كنتُ أقومُ أيضًا بشيءٍ للرجل الوحيد الذي لديهِ الحقُ بأن يعاملني كمساعده
    Si vous lui avez permis de m'épouser vous devriez lui apprendre comment me traiter. Open Subtitles لو جعلتيه يتزوج مني، كان عليك تعليمه كيف يعاملني
    Mon père est un vrai homme qui n'a jamais eu d'héritier masculin, donc parfois, je lui faisait plaisir et le laissait me traiter comme tel. Open Subtitles أبي شخص ذكوري بلا ولد لذا كنت أدعه من حين لآخر يعاملني كصبي
    Il m'a traité comme de la merde pendant toute ma vie. Open Subtitles حسناً, لقد كان يعاملني باحتقار طوال حياتي
    Je suis un homme, comme toi, et je veux être traité comme tel. Open Subtitles فأنا إنسان مثلي مثلك، وأريد أن يعاملني الكلّ هكذا
    Il me traitait comme un clebs. Open Subtitles فقد كان هذا الرجل أحمقًا كان يعاملني كعاهرته
    Ton service m'a donné du fil à retordre, alors j'ai passé quelques appels. Open Subtitles انظر، قطاعك كان يعاملني بسوء لفترة لذلك قمت بطلب بعض الخدمات
    J'attendais que les gens me traitent comme une adulte, donc c'était le moment de prendre des décisions d'adulte. Open Subtitles "كنت أنتظر لوقت طويل بأن يعاملني الناس كالكبار" "لقد حان الوقت لأتاخذ القرارات كشخص بالغ"
    Mais peut être qu'il me traiterait comme une adulte. Open Subtitles "ولكن ربما سوف يعاملني مثل شخص بالغ"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more