"يعانون من اضطرابات" - Translation from Arabic to French

    • souffrent de troubles
        
    • souffrant de troubles
        
    • présentant des troubles
        
    • des troubles de
        
    • présentent des troubles
        
    La recherche épidémiologique indique que la Colombie britannique compte 140 000 enfants et jeunes souffrent de troubles mentaux diagnosticables. UN وتفيد بحوث علم الأوبئة أن 000 140 طفل وشاب في مقاطعة كولومبيا البريطانية يعانون من اضطرابات عقلية قابلة للتشخيص.
    Les malades qui souffrent de troubles psychiatriques n'ont pas à leur disposition les médicaments reflétant l'état actuel des connaissances; UN ولا تتوافر أحدث الأدوية في حالة المرضى الذي يعانون من اضطرابات نفسية؛
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour s'attaquer aux problèmes de santé dont sont atteints les Afghans qui souffrent de troubles traumatiques liés à la guerre, si besoin en faisant appel à l'assistance et à la coopération internationales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير كافية للتصدي للمشاكل الصحية للأفغان الذين يعانون من اضطرابات نفسية ناشئة عن الحرب، وعند الاقتضاء عن طريق التماس التعاون والمساعدة الدوليين.
    On compte dans certains hôpitaux régionaux de référence des lits spécialement conçus pour prendre en charge les malades souffrant de troubles mentaux et psychiques, dont, à titre d'exemple, 12 lits à l'hôpital Sultan Qabous à Slalah. UN كما تحتوي بعض المستشفيات المرجعية في المناطق على عدد من الأسرة مخصص لتنويم المرضى الذين يعانون من اضطرابات نفسية وعقلية، منها على سبيل المثال 12 سرير في مستشفى السلطان قابوس في صلاله.
    Niveau 3: Patients souffrant de troubles psyc iologiques reconnus qui consultent des généralistes UN المستوى ٣: مرضى معروف أنهم يعانون من اضطرابات نفسية يزورون أطباء عامين
    Des programmes éducatifs spéciaux pour les élèves présentant des troubles de développement mental sont prévus sur une période de neuf ans. UN والمفروض أن تستمر برامج التعليم المتخصص للتلاميذ الذين يعانون من اضطرابات عقلية لمدة 9 سنوات.
    Les soins dentaires sont totalement gratuits pour les détenteurs de la carte rose, les groupes de population visés ci-dessus et les personnes qui souffrent de troubles de la coagulation, d'une cardiopathie valvulaire, d'un handicap physique ou mental, et d'un cancer de la tête ou du cou. UN وتُيسَّر خدمات طب الأسنان بالكامل لحملة البطاقة الوردية، ولفئات معيّنة من السكان تقدم ذكرها، وللأشخاص الذين يعانون من اضطرابات تخثّر، وسرطان الرأس والرقبة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour s'attaquer aux problèmes de santé dont sont atteints les Afghans qui souffrent de troubles traumatiques liés à la guerre, si besoin en faisant appel à l'assistance et à la coopération internationales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير كافية للتصدي للمشاكل الصحية للأفغان الذين يعانون من اضطرابات نفسية ناشئة عن الحرب، وعند الاقتضاء عن طريق التماس التعاون والمساعدة الدوليين.
    373. De l'avis du Comité, il est inquiétant qu'une proportion importante de la population souffre d'un handicap (7 %) et que 70 % de ces personnes souffrent de troubles mentaux. Le Comité juge aussi préoccupant le problème de l'alcoolisme, qui explique le taux élevé d'accidents de la route, notamment d'accidents mortels. UN ٣٧٣- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود عدد كبير من اﻷشخاص المعوقين بين السكان )٧ في المائة(، وقد قيل إن ٠٧ في المائة منهم يعانون من اضطرابات عقلية، وإزاء مشكلة إدمان الكحول الذي يؤدي إلى ارتفاع معدلات حوادث المرور وضحاياها.
    Selon le docteur Iyad al-Sarraj, qui travaille pour le Programme communautaire de santé mentale de Gaza, plus de 20 % des enfants palestiniens vivant dans la bande de Gaza souffrent de troubles post-traumatiques, < < dont les symptômes se manifesteront dans les jours, les mois, les années, voire les décennies à venir > > . UN ووفقا لما ذكره الدكتور إياد السراج من برنامج الصحة النفسية لأهالي غزة المحلية في غزة، فإن أكثر من 20 في المائة من الأطفال الفلسطينيين في غزة يعانون من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة، سوف تظهر أعراضها " خلال الأيام أو الأشهر أو السنوات أو العقود المقبلة " ().
    Table ronde sur le thème " Protection et promotion des droits de l'homme des personnes qui souffrent de troubles mentaux " (organisée par l'Organisation mondiale de la santé avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec le Comité des ONG sur la santé mentale) UN حلقة نقاش بشأن " حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية (تنظمها منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية)
    Table ronde sur le thème " Protection et promotion des droits de l'homme des personnes qui souffrent de troubles mentaux " (organisée par l'Organisation mondiale de la santé avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec le Comité des ONG sur la santé mentale) UN حلقة نقاش بشأن " حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية " (نظمتها منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية)
    Table ronde sur le thème " Protection et promotion des droits de l'homme des personnes qui souffrent de troubles mentaux " (organisée par l'Organisation mondiale de la santé avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec le Comité des ONG sur la santé mentale) UN حلقة نقاش بشأن " حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية (تنظمها منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية)
    Table ronde sur le thème " Protection et promotion des droits de l'homme des personnes qui souffrent de troubles mentaux " (organisée par l'Organisation mondiale de la santé avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec le Comité des ONG sur la santé mentale) UN حلقة نقاش بشأن " حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية " (تنظمها منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية)
    Table ronde sur le thème " Protection et promotion des droits de l'homme des personnes qui souffrent de troubles mentaux " (organisée par l'Organisation mondiale de la santé avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec le Comité des ONG sur la santé mentale) UN حلقة نقاش بشأن " حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية " (تنظمها منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية)
    On note une augmentation du nombre de classes spéciales organisées dans le cadre d'établissements d'enseignement général à l'intention d'enfants souffrant de troubles de la santé. UN ويلاحظ تزايد في عدد الفصول الخاصة المنظمة في إطار مؤسسات التعليم العام للأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية.
    Des soins psychiatriques ont été fournis à domicile à des personnes âgées souffrant de troubles mentaux et à des personnes handicapées ; UN قدمت رعاية نفسية في المنزل لكبار السن الذين يعانون من اضطرابات عقلية وكذلك للمعوقين؛
    De l'aveu même du Centre de réadaptation familiale, les demandeurs d'asile tamouls souffrant de troubles posttraumatiques qui rentrent au pays ont peu de chances de bénéficier d'un traitement adéquat et prolongé. UN ويشير مركز إعادة تأهيل الأسرة نفسه إلى أن فرص ملتمسي اللجوء من أبناء التاميل العائدين الذين يعانون من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمات في الحصول على العلاج اللازم والمستمر ضئيلة.
    Le nombre des personnes présentant des troubles mentaux et psychologiques a fortement augmenté et les problèmes de santé mentale sont de plus en plus préoccupants. UN وارتفعت أعداد الذين يعانون من اضطرابات عقلية ونفسية ارتفاعاً حاداً، وتبعث مشاكل الصحة النفسية على الانشغال بشكل متزايد.
    C'est un fait. La plupart de ces gens ont des troubles de la chimie du cerveau. Open Subtitles من الثابت أن معظم هؤلاء المساكين يعانون من اضطرابات كيماوية مخيفة و شديدة
    Lancé en 2001, un programme novateur de réinsertion des réfugiés qui présentent des troubles mentaux se poursuit à ce jour. UN بدأ في عام 2001 برنامج مبتكر لتأهيل اللاجئين الذين يعانون من اضطرابات نفسية، وهذا البرنامج مستمر حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more