"يعتبر أن اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • considère que la Commission
        
    • considère que le Comité
        
    • croit comprendre que la Commission
        
    • considérera que la Commission
        
    • considérera que le Comité
        
    • croit comprendre que le Comité
        
    • suppose que le Comité
        
    • suppose que la Commission
        
    • juge que la Commission
        
    • considèrera que la Commission
        
    Il considère que la Commission est prête à déroger à la règle des 24 heures prévue à l'article 120 du Règlement intérieur. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الــ 24ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي.
    Le Président considère que la Commission n'a pas l'intention d'adopter le changement proposé du paragraphe 11. UN 16 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة لا ترغب في أن تعتمد التعديل المقترح على الفقرة 11.
    Il considère que le Comité souhaite approuver les directives, le règlement intérieur et l'ordre du jour du séminaire. UN فإنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على المبادئ التوجيهية للحلقة الدراسية، ونظامها الداخلي وجدول أعمالها.
    Il considère que le Comité souhaite accéder à ces 34 requêtes. UN وهو يعتبر أن اللجنة ترغب في قبول تلك الطلبات الـ 34.
    Il croit comprendre que la Commission est disposée à déroger à la règle des 24 heures prévue à l'article 120 du Règlement intérieur. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة بموجب المادة 120 من النظام الداخلي.
    En l'absence d'objections, il considérera que la Commission souhaite approuver le document tel qu'il a été révisé. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض، فإنه سوف يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الوثيقة بصيغتها المنقحة.
    Il considérera que le Comité souhaite donner suite à ces demandes. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود إجابة هذه الطلبات.
    Il considère que la Commission est prête à renoncer à la clause des 24 heures prévue à l'article 120 du règlement intérieur. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة مستعدّة للتنازل عن شرط الـ 24 ساعة المنصوص عليه في المادة 120 من النظام الداخلي.
    Il considère que la Commission souhaite établir ce groupe. UN وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة راغبة في إنشاء هذا الفريق.
    Il considère que la Commission n'y voit pas d'objection. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح.
    Il considère que la Commission accepte de déroger aux dispositions pertinentes de l'article 120 du Règlement intérieur. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي.
    Il considère que le Comité souhaite prendre acte de ces demandes. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب أن تحيط علما بهذه الطلبات.
    Il considère que le Comité souhaite approuver les quatre projets de résolution. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشاريع القرارات الأربعة.
    Il considère que le Comité souhaite approuver les demandes. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات.
    Il croit comprendre que la Commission souhaite procéder conformément à ce qu'il a proposé. UN وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في مواصلة العمل على أساس ما اقترحه.
    Le Président dit qu'il croit comprendre que la Commission souhaite procéder ainsi. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود المضي قُدماً وفقاً لذلك.
    Le Président déclare qu'il croit comprendre que la Commission souhaite tenir une séance publique, conformément à la pratique adoptée lors des séances précédentes. UN 1 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في عقد جلسة مفتوحة طبقاً لممارستها المعمول بها في الجلسات السابقة.
    Le Président dit que s'il n'y a pas d'objection il considérera que la Commission a achevé son débat général sur le point 113. UN 100 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة انتهت من النظر في البند 113 من جدول الأعمال.
    Le Président dit qu'en l'absence d'observations supplémentaires, il considérera que la Commission a achevé le débat général sur la question. UN 1 - الرئيس: قال إنه، في ضوء عدم وجود أي تعليقات أخرى، يعتبر أن اللجنة اختتمت مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة.
    Il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود إجابة هذا الطلب.
    Il croit comprendre que le Comité souhaite adopter le rapport sur le Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien. UN وهو يعتبر أن اللجنة تود اعتماد تقرير عن حلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Le Président dit qu'il suppose que le Comité spécial souhaite adopter le projet de résolution A/AC.109/2008/L.6 sans un vote. UN 19 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/AC.109/2008/L.6 بدون تصويت.
    Le Président suppose que la Commission voudra recommander par acclamation la nomination de ce candidat. UN وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية.
    106. Le Comité juge que la Commission n'a pas compétence pour connaître de l'élément de perte 12 et recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation. UN 106- وبما أن الفريق يعتبر أن اللجنة غير مختصة بالنظر في عنصر الخسارة رقم 12، فإنه يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة.
    Le Président dit que s'il n'entend pas d'objection, il considèrera que la Commission souhaite adopter le projet A/C.3/64/L.5/Rev.1 sans le mettre aux voix. UN 78 - الرئيس: قال إذا لم يكن هناك اعتراض فإنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.3/64/L.5/Rev.1 بدون تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more