"يعتبر جريمة" - Translation from Arabic to French

    • constitue une infraction
        
    • est un crime
        
    • constitue un crime
        
    • est une infraction
        
    • constitue un délit
        
    • considéré comme un délit
        
    • considéré comme un crime
        
    • constituent un crime
        
    • constituait une infraction
        
    • érige en infraction
        
    • est considérée comme un crime
        
    • considérée comme une infraction
        
    • considéré comme une infraction pénale
        
    • constituer un crime
        
    • un fait qualifié crime
        
    Le non-respect de ces directives et règles constitue une infraction. UN وعدم الامتثال لهذه التوجيهات والمبادئ التوجيهية يعتبر جريمة.
    Hé les deux rêveurs, vous réaliez ce que nous faisons actuellement est un crime. Open Subtitles أنتما أيّها الحالمان تعلمان أنَّ ما نفعله الآن يعتبر جريمة قضائيّة.
    En l'espèce, ils sont soupçonnés d'avoir mené des attaques aveugles contre des civils, ce qui constitue un crime de guerre. UN وفي هذه الحالة يشتبه في أنهم شنوا هجمات عشوائية على المدنيين، مما يعتبر جريمة حرب.
    La dénonciation est obligatoire dans les cas où la non-dénonciation est une infraction pénale. UN ويكون الإبلاغ إلزاميا في حالة ما إذا كان التستر على الجريمة يعتبر جريمة جنائية.
    Aux termes du Video Recordings Act de 1984, le fait de fournir une cassette vidéo, classée ou non, sans tenir compte de sa classification en fonction de l’âge du spectateur constitue un délit. UN وبموجب هذا القانون يعتبر جريمة ترويج فيلم الفيديو غير المصنف أو فيلم الفيديو الذي ينتهك التصنيف العمري.
    La Commission a également proposé qu'il soit explicitement mentionné dans le Code pénal que si le viol a été perpétré par plus d'une personne, il doit être considéré comme un délit avec circonstances aggravantes. UN كما اقترحت اللجنة ضرورة الإشارة صراحة في إطار القانون الجنائي إلى أنه إن تم ارتكاب الاغتصاب من جانب أكثر من شخص واحد فينبغي أن يعتبر جريمة اغتصاب مقترنة بظروف التشديد.
    Ce qui est encore plus étonnant est que le viol marital n'est même pas considéré comme un crime. UN ومما يثير الدهشة أكثر هو أن اغتصاب الزوج لزوجه لا يعتبر جريمة.
    Cette commission peut recommander que l'agent soit déféré au tribunal compétent si elle juge que l'acte commis constitue une infraction. UN ويمكن أن توصي هذه اللجنة بإحالة الموظف إلى المحكمة المختصة إذا رأت أن الفعل المرتكب يعتبر جريمة.
    La discrimination est interdite par la loi et constitue une infraction pénale. UN ويُحظر التمييز بحكم القانون وهو يعتبر جريمة.
    La conduite d'activités de transfert de fonds non agréées constitue une infraction. UN وتشغيل مؤسسة لتحويل الأموال بدون ترخيص يعتبر جريمة.
    La communauté internationale doit redoubler d'efforts pour éliminer ce problème et venir en aide aux victimes de ce qui est un crime au regard du droit international. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعزز جهوده للقضاء على المشكلة ومساعدة الذين سقطوا ضحية ما يعتبر جريمة بمقتضى القانون الدولي.
    Ils sont soupçonnés d'avoir ordonné l'assassinat de civils, ce qui est un crime contre l'humanité. UN ويشتبه في أنهما أمرا بقتل مدنيين، ما يعتبر جريمة ضد الإنسانية.
    Le fait que l'article reconnaisse qu'un acte commis dans l'intention de détruire un bien est un crime représente une évolution très positive. UN وإنه لتطور إيجابــي جدا أن تعترف المادة بأن أي عمل يرتكب بنية إحــداث أضرار في الممتلكات يعتبر جريمة.
    En l'espèce, ils sont soupçonnés d'avoir dirigé des attaques aveugles contre des civils, ce qui constitue un crime de guerre. UN ويمكن في هذه الحالة أن يشتبه في أنهم شنوا هجمات عشوائية على المدنيين، مما يعتبر جريمة حرب.
    Abréger la vie de nouveaunés handicapés constitue un crime même si la souffrance est intolérable et est qualifiée aux PaysBas d'homicide. UN وقالت إن إنهاء حياة المواليد الجدد المعوقين هو عمل إجرامي، حتى وإن كان الألم لا يطاق، وهو يعتبر جريمة قتل في هولندا.
    La contravention d'une ordonnance de protection est une infraction passible de sanctions en vertu du Domestic Violence Act. UN وأي انتهاك لأمر الحماية يعتبر جريمة يعاقب عليها القانون.
    Dans de tels centres, une fausse déclaration au sujet de l'origine des diamants constitue un délit. UN والكذب في إعلان منشأ الماس في هذه المراكز يعتبر جريمة.
    Selon le code pénal, mettre délibérément fin à la grossesse, à quelque moment que ce soit ou de quelque façon que ce soit, est considéré comme un délit. UN ووفقا للقانون الجنائي، فإن الإنهاء العمدي للحمل، في أي مرحلة، أو كيفية إجرائه، يعتبر جريمة.
    L'État partie devrait également préciser si le viol conjugal est considéré comme un crime par le Code pénal. UN وقالت إنه ينبغي أن تبين الدولة الطرف أيضا ما إذا كان الاغتصاب بين الزوجين يعتبر جريمة في قانون العقوبات.
    Les violences de ce type qui sont perpétrées lors d'un conflit armé constituent un crime de guerre interdit par le droit humanitaire international et ne doivent donc pas être considérées comme une retombée inévitable de la guerre. UN فالعنف الجنسي المرتكب في سياق النزاع المسلح يعتبر جريمة حرب يحظرها القانون الإنساني الدولي ولا ينبغي اعتبارها ناتجا عرضيا للحرب.
    Comme exemple de différences flagrantes existant entre les hommes et les femmes, elle a expliqué que l'adultère commis par la femme constituait une infraction grave, alors que l'adultère commis par le mari était considéré comme une infraction bénigne frappée d'une peine légère. UN وفيما يتعلق ببعض الاختلافات الظاهرة بين الرجال والنساء، فإنه عندما يقترف الزنى من قبل الزوجة يعتبر جريمة كبرى، بينما في حال اقترافه من الزوج فإنه ينظر إليه بوصفه جريمة بسيطة بجزاءات ضئيلة.
    La loi érige en infraction toute appartenance à une organisation interdite ou toute invitation à la soutenir. UN وبموجب هذا القانون، يعتبر جريمة الانتماء إلى منظمة محظورة أو الدعوة إلى دعمها.
    Consciente que la destruction massive et barbare, par l'Arménie, des mosquées et autres lieux sacrés islamiques en Azerbaïdjan à des fins d'épuration ethnique, est considérée comme un crime de génocide; UN وإذ يؤكد أن الدمار الشامل والبربري الذي لحق بالمساجد وغيرها من الأماكن الإسلامية المقدسة في أذربيجان بغية التطهير العرقي من قبل أرمينيا يعتبر جريمة ضد الإنسانية.
    Le blanchiment de l'argent, activité criminelle intermédiaire, ne peut pas non plus être considérée comme une infraction politique. UN وعلى نفس الغرار، فإن غسل الأموال، وهو من أنشطة الوساطة الإجرامية، لا يمكن أن يعتبر جريمة سياسية.
    Veuillez préciser si le viol conjugal est considéré comme une infraction pénale. UN 11 - يرجى تحديد ما إذا كان الاغتصاب في إطار الزواج يعتبر جريمة.
    Toutefois, lorsqu'un dégât grave a été causé ou que l'acte commis a donné naissance à un danger réel de dégât, une conduite négligente devrait aussi constituer un crime si les personnes responsables n'ont incontestablement pas fait preuve de tout le soin et l'habileté attendus d'elles dans l'exercice de leurs activités. UN غير أنه ينبغي، عندما يسبب سلوك الاهمال، أو يحدث، ضررا خطيرا أو احتمالا باحداث ضرر فعلي، أن يعتبر جريمة أيضا إذا كان اﻷشخاص المسؤولون عنه قد حادوا كثيرا عن العناية والمهارة المتوقعين منهم في مزاولة أنشطتهم.
    Tout citoyen béninois qui en dehors de la République s'est rendu coupable d'un fait qualifié crime par la loi béninoise, peut être poursuivi et jugé par les juridictions béninoises, si le fait est puni par la législation du pays où il a été commis. UN ويحق للقضاء البنيني أن يلاحق أي مواطن بنيني يرتكب عملا خارج أراضي جمهورية بنن، يعتبر جريمة في القانون البنيني، وأن يقدمه للمحاكمة، إذا كانت تشريعات البلد الذي ارتُكب فيه العمل تُعاقب على ذلك العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more