"يعترف الدستور" - Translation from Arabic to French

    • la Constitution reconnaît
        
    • elle reconnaît
        
    • la Constitution érige
        
    • reconnu dans la Constitution
        
    • la Constitution reconnaissait
        
    • par la Constitution
        
    De plus, la Constitution reconnaît le droit des femmes d'être propriétaires de richesses naturelles et foncières. UN وعلاوة على ذلك، يعترف الدستور بحق المرأة في امتلاك الموارد الطبيعية والأراضي.
    Au Guatemala, la Constitution reconnaît les coutumes, l'organisation sociale et les langues des groupes autochtones mayas. UN ففي غواتيمالا، يعترف الدستور بعادات جماعة المايا من السكان الأصليين وتنظيمهم الاجتماعي ولغاتهم.
    la Constitution reconnaît que c'est à l'État qu'il incombe au premier chef de créer des emplois et de lutter contre la pauvreté. UN يعترف الدستور بأن توليد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر هما من المسؤوليات اﻷساسية للدولة.
    De même, elle reconnaît la pleine capacité civile de la femme mariée. UN كما يعترف الدستور بأهمية ممارسة الحقوق المدنية الكاملة للمرأة المتزوجة.
    54. la Constitution érige la souveraineté alimentaire en droit fondamental. UN 54- يعترف الدستور بالسيادة الغذائية بوصفها حقاً أساسياً.
    Le principe d'égalité entre les femmes et les hommes est explicitement reconnu dans la Constitution. UN 10 - يعترف الدستور صراحة بمبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    Culture: la Constitution reconnaissait l'importance des cultures et des traditions palaosiennes et les protégeait; UN بخصوص الثقافة: يعترف الدستور البالاوي بدور ثقافات بالاو وتقاليدها ويحميها؛
    la Constitution reconnaît toutes les générations de droits de l'homme, dont les droits économiques, sociaux et culturels. UN 60- يعترف الدستور الكيني بجميع أجيال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    103. la Constitution reconnaît le droit des citoyens à vivre dans un environnement non pollué. UN 103- يعترف الدستور بحق المواطن في العيش في بيئة خالية من التلوث.
    191. la Constitution reconnaît à l'article 34 le droit de chacun à jouir du plus haut niveau possible de santé physique et mentale. UN 191- يعترف الدستور في المادة 34 منه، بحق كل شخص في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    En outre, dans le préambule, la Constitution reconnaît le rôle héroïque joué par les femmes érythréennes, qui constitue le fondement de l'égalité des sexes, et interdit toute discrimination fondée sur le sexe. UN وبالإضافة إلى ذلك يعترف الدستور في الديباجة في أوله بالدور البطولي للمرأة الإريترية الذي كفل إرساء المساواة بين الجنسين ويمنع الدستور أي تمييز على أساس الجنس.
    la Constitution reconnaît également les droits des résidents étrangers et des étrangers résidant temporairement dans le pays, protège le droit au travail et le droit de ne pas faire l'objet de discrimination, ainsi que les droits économiques, sociaux et culturels. UN وإضافة إلى ذلك، يعترف الدستور بحقوق الأجانب المقيمين والأجانب الذين يعيشون بصفة مؤقتة في البلد ويحمي الحق في العمل وفي عدم التمييز، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    18. la Constitution reconnaît le pouvoir judiciaire comme un des trois piliers de l'État. UN 18- يعترف الدستور بالجهاز القضائي بصفته أحد أعمدة الدولة الثلاثة.
    30. En Bolivie, la Constitution reconnaît le caractère multiethnique et pluriculturel du pays. UN 30- وفي بوليفيا، يعترف الدستور السياسي بالتعدد الإثني والثقافي في البلد.
    D'une part la Constitution reconnaît le principe de nulla crimen sina lege, et d'autre part toute personne qui se rend coupable d'une infraction prévue par la loi doit être traduite en justice. UN فمن جهة، يعترف الدستور بمبدأ لا جريمة إلا بنص، ومن جهة أخرى، يجب أن يمثل أمام العدالة كل شخص يدان بارتكابه مخالفة ينص عليها القانون.
    la Constitution reconnaît la famille comme l'unité fondamentale de la société, qui a droit à la protection de l'État et de la société. UN 278- يعترف الدستور بالأُسرة كوحدة أساسية في المجتمع لها الحق في الحماية من جانب الدولة والمجتمع.
    81. la Constitution reconnaît le droit à une vie exempte de violence dans la sphère publique et dans la sphère privée. UN 81- يعترف الدستور بالحق في حياة خالية من العنف في المجالين العام والخاص.
    406. S'agissant du développement culturel des populations autochtones, la Constitution reconnaît et protège le patrimoine culturel autochtone et encourage sa diffusion. UN ٦٠٤- وفيما يتعلق بالتنمية الثقافية لمختلف السكان اﻷصليين، يعترف الدستور بتراث السكان اﻷصليين ويحميه وبترويج ثقافة السكان اﻷصليين ونشرها.
    elle reconnaît ainsi le droit de chaque enfant à connaître son géniteur, ce que le Code Civil interdit. UN وبذلك، يعترف الدستور بحق كل طفل في معرفة من هو والده، وهذا ما يمنعه القانون المدني.
    elle reconnaît également la diversité des schémas familiaux tels que la famille autochtone, la famille monoparentale et d'autres types de famille et garantit leurs droits. UN كما يعترف الدستور بتعدد أشكال الأسرة من قبيل أسرة الشعوب الأصلية والأسر التي يعولها أحد الأبوين وترتيبات أسرية أخرى، ويضمن لها حقوقها.
    62. la Constitution érige le droit au travail et les droits des travailleurs en droits fondamentaux. UN 62- يعترف الدستور بالحق في العمل وبحقوق العمال باعتبارها حقوقاً أساسية.
    La seule exception est celle du secteur des coopératives, dont le régime de propriété est expressément reconnu dans la Constitution de la République de Cuba, qui dispose de centres de reproduction des entomophages et des entomopathogènes. UN ويستثنى من ذلك فقط القطاع التعاوني الذي يعترف الدستور صراحة بنظام ملكيته والذي يدير مراكز البحوث المتعلقة بآكلات الحشرات والأمراض الناشئة عن الحشرات.
    14. De manière générale, la Constitution reconnaissait le droit au juge à toute personne sans aucune condition et garantissait l'indépendance des juges. UN 14- وعموماً، يعترف الدستور بحق كل شخص في الاحتكام إلى القضاء بدون أي شرط ويضمن استقلالية القضاة.
    Pologne : Reconnue par la Constitution. UN بولندا: يعترف الدستور بالاستنكاف الضميري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more