"يعتزم الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général compte
        
    • le Secrétaire général entend
        
    • le Secrétaire général a l'intention
        
    • le Secrétaire général se propose
        
    • le Secrétaire général envisage
        
    • l'intention du Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général prévoit
        
    • le Secrétaire général entendait
        
    Aussi, recommande-t-il que cette question soit réexaminée dans le contexte de la stratégie d'appui globale que le Secrétaire général compte présenter à l'Assemblée générale. UN وعليه، توصي اللجنة بإعادة النظر في هذه المسألة في سياق استراتيجية الدعم الشاملة التي يعتزم الأمين العام تقديمها إلى الجمعية العامة.
    Nous nous réjouissons de l'ampleur des réformes internes que le Secrétaire général compte mettre en œuvre. Certaines sont depuis longtemps nécessaires, mais mieux vaut tard que jamais. UN ويشجعنا أن نعلم بالمجموعة الكبيرة من تدابير الإصلاح الداخلي التي يعتزم الأمين العام تنفيذها، والتي طال انتظار بعضها، ولكن أن يأتي الإصلاح متأخرا أفضل من عدمه.
    le Secrétaire général entend donc réaliser des économies par d'autres moyens, notamment en réduisant la superficie des bureaux loués. UN ولذلك، يعتزم الأمين العام التماس تحقيق الوفورات باستخدام أساليب أخرى أهمها إجراء تخفيضات في أماكن المكاتب المستأجرة.
    Il demande quelles sont les recommandations spécifiques du Bureau pour remédier à ces lacunes et quelles dispositions le Secrétaire général entend prendre face à cette situation. UN وطلب معرفة ما إن كانت للمكتب توصيات محددة للتصدي لأوجه القصور، ومعرفة الطريقة التي يعتزم الأمين العام أن يعالج بها الحالة.
    En attendant que ces propositions lui soient transmises, le Secrétaire général a l'intention de mettre en oeuvre ses propositions initiales. UN وإلى حين ورود تلك المقترحات، يعتزم الأمين العام تنفيذ مقترحاته الأصلية.
    Comme il est envisagé au paragraphe 6, le Secrétaire général a l'intention de mettre progressivement fin au cours du deuxième semestre de 2000 à la composante Affaires humanitaires. UN 145 - كما ذكر في الفقرة 6 أعلاه، يعتزم الأمين العام أن ينهي عنصر الشؤون الإنسانية تدريجيا بحلول منتصف عام 2000.
    le Secrétaire général se propose donc de présenter un rapport distinct sur la situation financière de l'INSTRAW à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN ولذلك يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا عن الحالة المالية للمعهد.
    Afin d'améliorer la situation, le Secrétaire général envisage de demander à ses comités exécutifs, notamment au Groupe des Nations Unies pour le développement, de prendre davantage d'initiatives pour accroître la représentation des femmes et faciliter la mobilité entre les organismes des Nations Unies. UN ولتحسين الوضع، يعتزم الأمين العام أن يطلب إلى اللجان التنفيذية، ومن بينها فريق الأمم المتحدة الإنمائي، اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة تمثيل النساء وتيسير التنقل بين كيانات الأمم المتحدة.
    le Secrétaire général compte présenter un rapport sur l'utilisation des fonds à la deuxième partie de la reprise de la soixantième session de l'Assemblée générale, en 2006. UN ووفقا لما سبق، يعتزم الأمين العام تقديم تقرير عن استخدام الأموال في الجزء الثاني من الدورة الستين المستأنفة للجمعية العامة في عام 2006.
    En conséquence, le Secrétaire général compte présenter un rapport sur l'utilisation des fonds versés au Tribunal lors de la deuxième partie de la reprise de la soixantième session de l'Assemblée générale, en 2006. UN ووفقا لما سبق، يعتزم الأمين العام تقديم تقرير عن استخدام الأموال في الجزء الثاني من الدورة الستين المستأنفة للجمعية العامة في عام 2006.
    Néanmoins, vu le niveau élevé des paiements à effectuer en 2001, le Secrétaire général compte se montrer à la fois raisonnable et prudent lorsqu'il fixera le montant qui sera remboursé. UN غير أنه نظرا للمستوى العالي من المدفوعات التي ستسدد في عام 2001، والمستوى العالي من الالتزامات التي سيتم الدخول فيها في عام 2001، يعتزم الأمين العام أن يكون متحفظا ومتحليا بالحذر عندما يبت في المبلغ الذي سيتم تسديده.
    Une fois l'argent reçu, et en fonction des missions auxquelles il sera destiné, le Secrétaire général compte en utiliser immédiatement une grande partie, environ 400 millions de dollars, pour rembourser aux États Membres les contingents et le matériel fournis aux missions pour lesquelles les certifications sont achevées. UN فبمجرد استلام الأموال النقدية، ووفقا للبعثات التي سيتم تسديد تكاليفها، يعتزم الأمين العام أن يستخدم على الفور جزءا كبيرا من المتأخرات، البالغة حوالي 400 مليون دولار، لتسديد التكاليف التي تكبدتها الدول الأعضاء نتيجة لمساهمتها بقوات وبمعدات مملوكة للوحدات في تلك البعثات التي استكملت وثائقها المعتمدة.
    À cette fin, le Secrétaire général entend faire en sorte que tous les organes de l'ONU comprennent mieux comment ils peuvent, par leurs activités, contribuer à l'application de la Stratégie. UN ولهذه الغاية، يعتزم الأمين العام التأكد من أن جميع هيئات الأمم المتحدة تعزز فهمها للطريقة التي يمكن أن تسهم بها الأعمال التي تقوم بها في تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    En ce qui concerne l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale, le Secrétaire général entend continuer d'examiner les besoins en personnel du secrétariat de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme dans les limites des ressources disponibles. UN وفيما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل، يعتزم الأمين العام مواصلة تلبية احتياجات أمانة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من الموظفين من الموارد الموجودة.
    À la lumière de cette évaluation, le Secrétaire général entend procéder à un examen du mandat du Fonds, consulter le Groupe consultatif et obtenir des conseils de la Commission de consolidation de la paix et de l'Assemblée générale sur la révision du mandat du Fonds. UN وبناء على هذا التقييم يعتزم الأمين العام البدء في إجراء استعراض لاختصاصات صندوق بناء السلام والتشاور مع الفريق الاستشاري، ثم التماس مشورة لجنة بناء السلام والجمعية العامة بشأن تنقيح اختصاصات الصندوق.
    Le rapport donne en outre des précisions et des explications sur les changements que le Secrétaire général a l'intention d'apporter de sa propre autorité aux règles de gestion financière. Ces changements sont présentés pour information. UN ويتضمن التقرير أيضا تفاصيل وتوضيحات للتغييرات التي يعتزم الأمين العام إدخالها على النظام المالي الإداري بمبادرة منه، ولذلك يجري عرضها للعلم.
    Nous espérons que le groupe de haut niveau d'éminentes personnalités que le Secrétaire général a l'intention de créer au cours de cette session de l'Assemblée générale nous aidera à analyser avec un regard neuf les raisons de nos délibérations prolongées, et nous permettra de dégager une solution appropriée. UN ونأمل أن يساعدنا الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة؛ الذي يعتزم الأمين العام إنشاءه إبان الدورة الحالية للجمعية العامة، على النظر من جديد في لب مداولاتنا المطولة وأن يمهد الطريق نحو حل مناسب.
    Par ailleurs, afin de doter l'Autorité des compétences spécialisées dont elle a besoin pour s'acquitter de certaines tâches, le Secrétaire général a l'intention de mettre en place un programme dans le cadre duquel des experts d'organismes et de gouvernements pourraient être détachés auprès de l'Autorité pour une période donnée. UN وعلاوة على ذلك، وبغية الحصول على الخبرة المطلوبة للقيام بمهام محددة، يعتزم الأمين العام إنشاء برنامج إعارة يجوز بموجبه أن تعير المؤسسات والحكومات خبراء إلى السلطة لفترات محددة.
    Comme il est indiqué aux paragraphes 25 à 27 du rapport, le Secrétaire général se propose de présenter un rapport au Conseil de sécurité avant le 15 juin 2001, date de l'expiration du mandat actuel de la MONUC. UN وكما هو مذكور في الفقرات 25 إلى 27 من التقرير يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا قبل يوم 15 حزيران/يونيه 2001، وهو اليوم الذي تنتهي فيه الولاية الحالية للبعثة.
    Nous attendons avec intérêt les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement du système des Nations Unies dans tous ses aspects, y compris la réforme du Conseil de sécurité, sur la base du travail du groupe de haut niveau que le Secrétaire général se propose de mettre en place. UN ونتطلع أيضا إلى توصيات الأمين العام بشأن الجوانب الرئيسية لتعزيز منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن على أساس عمل الفريق رفيع المستوى الذي يعتزم الأمين العام إنشاءه.
    De plus, le Secrétaire général se propose de demander trois fonctionnaires détachés à des institutions du système des Nations Unies et des contacts ont été pris avec les institutions concernées afin qu'elles désignent trois candidats en vue de leur nomination en août. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم الأمين العام طلب انتداب موظفين من وكالات داخل منظومة الأمم المتحدة، ولهذه الغاية طلب من الوكالات المعنية ترشيح ثلاثة موظفين بهدف تعيينهم في آب/أغسطس.
    Les propositions 14 et 15 portent sur les mesures que le Secrétaire général envisage de prendre pour donner suite aux résultats des investigations en cours sur la passation des marchés. UN ويتعلق المقترحان 14 و 15 بإجراءات المتابعة التي يعتزم الأمين العام اتخاذها على سبيل الاستجابة لنتائج التحقيقات الجارية حاليا.
    Telle est l'intention du Secrétaire général. UN فهذا ما يعتزم الأمين العام القيام به.
    Le groupe de travail aide à mettre sur pied le symposium sur l'appui aux victimes du terrorisme que le Secrétaire général prévoit d'organiser cette année. UN ويساعد الفريق العامل على تنظيم ندوة بشأن دعم ضحايا الإرهاب التي يعتزم الأمين العام أن يعقدها خلال هذا العام.
    Nous avons entendu de très nombreuses explications claires sur la façon dont le Secrétaire général entendait aborder cette réunion. UN ولقد سمعنا الكثير من التفسيرات الواضحة جداً للطريقة التي يعتزم الأمين العام اتباعها في هذا الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more