"يعتقدان" - Translation from Arabic to French

    • pensent
        
    • estiment
        
    • croient
        
    • considèrent
        
    • leur avis
        
    • convaincus
        
    • selon eux
        
    • prennent pour
        
    Les Inspecteurs pensent toutefois qu'il faut faire beaucoup plus et, par exemple: UN بيد أن المفتشيْن يعتقدان أن هناك الكثير مما يلزم عمله، مثل:
    Les Inspecteurs pensent toutefois qu'il faut faire beaucoup plus et, par exemple: UN بيد أن المفتشيْن يعتقدان أن هناك الكثير مما يلزم عمله، مثل:
    En plus, ces deux tarés pensent qu'on est leurs otages ! Open Subtitles اضافة الى ان هذين المجنونين يعتقدان اننا رهائن
    Les Inspecteurs estiment qu'il est temps de parvenir à un consensus et ils exhortent les organisations à se mettre d'accord sur l'utilisation d'un instrument juridique unique. UN وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد.
    Ça ne semble pas te déranger que tes amis le croient. Open Subtitles أجل، إنما لا تبدو معارضًا لكون رفيقاك يعتقدان ذلك.
    Les deux parties considèrent cependant que l'ONU devrait équiper et former ce personnel. UN غير أن الجانبين كليهما يعتقدان أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تزود أولئك اﻷفراد بالمعدات والتدريب اللازمين.
    Le Gouvernement et le peuple de Sainte-Lucie pensent que la confiance en l'Organisation des Nations Unies est en train de se rétablir. UN إن حكومة سانت لوسيا وشعبها يعتقدان أن الثقة بالأمم المتحدة أمر تجري استعادته.
    Ils pensent qu'un examen plus approfondi révélera l'existence d'autres exemples de communautés touchées par ce problème. UN وهما يعتقدان أن الاستمرار في بحث المسألة سيكشف النقاب أيضاً عن المزيد من الأمثلة على المجتمعات المتأثرة.
    Les Inspecteurs pensent cependant que le véritable taux de réponse était peutêtre beaucoup plus élevé, pour les raisons suivantes: UN إلا أن المفتشيْن يعتقدان أن المعدل الحقيقي للردود يمكن أن يكون أعلى بكثير وذلك للأسباب التالية:
    Les Inspecteurs pensent cependant que le véritable taux de réponse était peutêtre beaucoup plus élevé, pour les raisons suivantes: UN إلا أن المفتشيْن يعتقدان أن المعدل الحقيقي للردود يمكن أن يكون أعلى بكثير وذلك للأسباب التالية:
    Vos enfants pensent que cela pourrait être un sérum anti-cornichon. Open Subtitles طفلاكِ يعتقدان أنّه يمكن أن يكون مصل مضاد للمخلل.
    Ils pensent qu'Helen aurait épousé le capitaine de l'équipe de foot, si je ne l'avais pas attirée dans une vie de débauche et de péchés. Open Subtitles اتضح أنّهما يعتقدان أنّ هيلين كان يُمكن أنْ تتزوّج... كابتن فريق كرة القدم لو لم أغويها... إلى حياة الخطيئة والفجور.
    Tes parents ne pensent pas que tu sois assez mature pour prendre soin de ce petit bout. Open Subtitles والداك لا يعتقدان أنك ناضجة كفابة لتعتني بطفل صغير لوحدك
    Ces deux bourges pensent qu'on n'est pas assez bien pour fréquenter un club de tennis. Open Subtitles تعملين ما يعني هذا, صحيح؟ هذين الغنيين يعتقدان أننا غير ملائمين للتواجد في نادي للتنس
    Ils pensent qu'ils ne verront jamais rien de mieux. Open Subtitles يعتقدان بأنهما لن يشاهدان أي شيء أفضل من ذلك
    Les Inspecteurs estiment qu'il est temps de parvenir à un consensus et ils exhortent les organisations à se mettre d'accord sur l'utilisation d'un instrument juridique unique. UN وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد.
    Bien qu'un certain nombre de soldats de l'ECOMOG aient été redéployés en Sierra Leone en raison de la crise qui a éclaté dans ce pays, mon Représentant spécial et le chef des observateurs militaires estiment que les effectifs actuels du groupe sont suffisants pour assurer la sécurité lors des prochaines élections au Libéria. UN وبالرغم من إعادة نشر بعض قوات فريق المراقبين في سيراليون فيما يتصل باﻷزمة التي يمر بها ذلك البلد، فإن ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين يعتقدان أن فريق المراقبين ما زال لديه في الوقت الراهن ما يكفي من القدرة على كفالة اﻷمن للانتخابات القادمة في ليبريا.
    L'homme et le garçon qui ont décrit le tireur à lunette dans la foule croient que ceci ressemble à l'arme qu'ils ont vu. Open Subtitles الرجل والصبي اللذان وصفا المسلح بالنظارة الطبية في الحشد يعتقدان أنّ هذا يشبه السلاح الذي رأوه
    considèrent que l'espace extra-atmosphérique doit être exploité conformément au droit international au bénéfice de toutes les nations, quel que soit leur niveau de développement économique, scientifique ou technique, UN وإذ يعتقدان أنه ينبغي استخدام الفضاء الخارجي وفقاً للقانون الدولي وبما يخدم مصلحة جميع الدول، بصرف النظر عن مستوى نموها الاقتصادي أو العلمي أو التكنولوجي،
    Deux délégations ont mentionné quatre domaines dans lesquels, à leur avis, le PNUD pourrait s'attacher à améliorer les évaluations à l'avenir : conformité aux normes et couverture des évaluations; qualité; ressources; et suivi. UN 24 - وأشار وفدان إلى أربعة مجالات يعتقدان أن البرنامج الإنمائي يمكنه فيها العمل على تعزيز التقييم في المستقبل، وهذه المجالات هي: الامتثال للتقييم ونطاق تغطيته؛ وجودة التقييم؛ والموارد؛ والمتابعة.
    Mme Bhutto et le PPP étaient convaincus que c'était l'Armée, ou plus généralement l'< < Establishment > > , qui avait mis fin à son gouvernement. UN وكانت السيدة بوتو وحزب الشعب الباكستاني يعتقدان أن الجيش، أو المؤسسة على نطاق أوسع، هي التي أجبرتها على التنحي عن السلطة.
    selon eux, le processus en place décrit dans le rapport sur le principe de responsabilité assure cet équilibre au mieux et le protège de pressions politiques indues. UN وهما يعتقدان أن العملية القائمة، على النحو المبين في التقرير المتعلق بالمساءلة، يحفظ هذا التوازن على أفضل وجه ويحميه من التعرض لأي ضغط سياسي لا لزوم له.
    Il n'ira pas affronter ses parents qui le prennent pour Dieu. Open Subtitles آخر مكان يود الذهاب اليه هو المنزل ليواجه أمه وأباه اللذان يعتقدان انه يسير بشكل جيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more