Il faudrait, comme le pensent aussi certains membres de la CDI, faire une distinction entre réserves et déclarations interprétatives. | UN | وينبغي التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية، على غرار ما يعتقده بعض أعضاء لجنة القانون الدولي. |
qui se préoccupe de ce que les autres pensent ? | Open Subtitles | ما الذي يهم بما يعتقده الأشخاص الآخرين ؟ |
C'est pourtant ce qu'il pense. J'ai toujours pensé que ça pouvait arriver. | Open Subtitles | حسنًا هذا ما يعتقده أفترض أني دائمًا كنت أخشى حدوث ذلك |
Ce que pense M. Aiken n'a aucune importance. | Open Subtitles | ما يعتقده السيد ايكن هو غير اساسى تماماً |
On ne voit pas très bien non plus comment la diffamation pourrait être définie puisque la certitude d'un individu qui croit sincèrement que seule sa conviction religieuse est dans le vrai est inévitablement en conflit avec la vision sincère qu'un autre a de la vérité. | UN | كذلك فإن تعريف التشهير أمر غير واضح لأن ما يعتقده شخص مخلصا من أن عقيدته هي وحدها الحقيقة يتعارض لا محالة مع ما يعتقد شخص آخر مخلصا أنه الحقيقة. |
Contrairement à ce que l'on pourrait penser, de l'avis de la délégation ivoirienne, la lutte contre la pauvreté constitue un pan essentiel de la diplomatie préventive. | UN | وبخلاف ما قد يعتقده البعض، في رأي وفد بلدي، فإن مكافحة الفقرة تُشكل عنصرا أساسيا في الدبلوماسية الوقائية. |
C'est là l'opinion de mon peuple en République démocratique de Sao Tomé-et-Principe. | UN | وهذا ما يعتقده شعب بلدي في سان تومي وبرينسيبي. |
Peu importe ce qu'ils croient ! Seule la vérité compte ! | Open Subtitles | لا يهم ما يعتقده الناس,لكن هذا ما حدث فعلا |
Avant, je me fichais de ce qu'on pensait de moi. | Open Subtitles | لم أعتاد قط على المُبالاة بما يعتقده الناس عني |
Si on s'estime meilleurs que ce que les autres pensent, | Open Subtitles | لو اعتقدنا أننا أفضل مما يعتقده الآخرون عنا |
Cela tend à montrer qu'à Cuba la prostitution est très probablement plus organisée que ne le pensent les responsables gouvernementaux. | UN | وهذه دلالة على أن البغاء في كوبا هو، على الأرجح، أكثر تنظيما مما يعتقده المسؤولون الحكوميون. |
Les forces de sécurité algériennes sont intervenues, contrairement à ce que d'aucuns pensent, et ont même perdu deux de leurs membres qui ont sauté sur des mines. | UN | وتدخلت قوات اﻷمن الجزائرية، على عكس ما يعتقده البعض، بل انها فقدت اثنين من أفرادها بسبب انفجار لغم. |
Une telle donnée ne devrait pas, en effet, être regardée comme nécessairement positive, contrairement à ce que pensent certains États. | UN | وينبغي ألا يُنظَر إلى هذه الإحصاءات باعتبارها إيجابية بالضرورة، خلافاً لما يعتقده بعض الدول. |
Celui qu'il pense avoir tué son fils doit être sur cette clé. | Open Subtitles | اي كان من يعتقده قتل ولده يجب ان يكون اسمه على تلك الفلاشة |
Toutes ces choses qu'il disait à propos de mon père et de toi, C'est vraiment ce qu'il pense ? | Open Subtitles | كل الاشياء التي كان يقولها عن والدي و عنكي هل هذا ما يعتقده حقاً؟ |
Je me fiche de ce qu'il pense, et je me fiche de ces livres débiles. | Open Subtitles | لا اهتم بما يعتقده الاب (واكر) ولا اهتم بخصوص تلك الكتب الغبية |
Qui ça intéresse ce que pense un tas de dingue de football. | Open Subtitles | من يهتم لما يعتقده مجموعه من مجانين الكره؟ |
Ce qui compte, c'est que le public y croit. | Open Subtitles | ما يهم هو يعتقده الجمهور أنة حقيقي |
Il doit penser que j'ai de bonnes raisons de jouer à ça. | Open Subtitles | هذا ما يعتقده. لابد وأنه يعتقد أن لدي أسباب معيّنة عندما تظاهرت بهذه التمثيلية. |
Quand on est en paix avec nous-même... l'opinion des autres importe peu. | Open Subtitles | عندما تفهمين نفسك جيداً حينها ما يعتقده الآخرون لن يشكل فرقاً |
La République de Corée demeure convaincue que, contrairement à ce que beaucoup croient, la transparence n'est pas nécessairement nuisible à l'efficacité. | UN | ولا نزال على اقتناع بأن الشفافية، بعكس ما يعتقده أناس كثيرون، لا تكون بالضرورة على حساب الكفاءة. |
Carl Bruno a été dupé en achetant ce qu'il pensait être du Tramizol, quand en fait, c'était un placebo. | Open Subtitles | وقد خُدع كارل برونو في شراء ما كان يعتقده بأنها ترايمازور حقيقي بينما في الواقع كانت وهميا ً |
Mais la réalité de la mondialisation nous confronte à la certitude que le développement ne dépend pas seulement de la conviction et des efforts d'un pays. | UN | ولكن واقع العولمة يواجهنا بحتمية مؤداها أن التنمية لا تتوقف فقط على ما يعتقده بلد من البلدان وما يبذل من جهود. |
Qu'est-ce que les gens pensaient était anonyme est plus. | Open Subtitles | ما كان يعتقده الناس بأنه مجهول أصبح غير ذلك |
Quand il était petit, il croyait que c'était un bonbon. | Open Subtitles | حين كان صغيراً كان يعتقده قطعة حلوى، أتذكرين هذا؟ |