| Les mots exacts que Garrett a dit avant d'être exécuté. | Open Subtitles | نفس الكلمات التي قالها غاريت قبل ان يعدم |
| L'Arménie a signalé qu'elle n'avait exécuté personne depuis 1991, bien que des condamnations à la peine de mort soient toujours prononcées. | UN | وأبلغت أرمينيا أنه لم يعدم أحد منذ سنة 1991، رغم أن أحكام الاعدام لا تزال تصدر. |
| Aucun condamné à mort n'a été exécuté; la dernière exécution a eu lieu en 1985. | UN | ولم يعدم أي من أولئك الذين صدرت عليهم أحكام بالإعدام؛ وترجع آخر حالة إعدام في غامبيا إلى عام 1985. |
| Espèce de taré, tu frappes un mec qui va se faire exécuter | Open Subtitles | أنت أحمق مجنون ، ضربت رجلاً أوشك أن يعدم |
| Ce garçon ne devait pas être pendu. | Open Subtitles | لم يكن ينبغي أن يعدم ذلك الصبي. |
| Il exécute tous ceux qui usent de magie, et pourtant, il s'en est servi. | Open Subtitles | أنه يعدم هؤلاء الذين أستخدموا السحر مع أنه أستخدمه بنفسه |
| Il y a rarement le mode d'emploi avec la garrotte. | Open Subtitles | هو ليس من المحتمل يعدم يجيء بدليل. |
| De plus, comme indiqué dans le rapport, nul n'a été exécuté après avoir été inculpé d'apostasie en Iran. | UN | ويقر التقرير بأن ما من أحد يعدم بسبب اتهامه بالردة في إيران. |
| Il devrait être exécuté pour avoir parlé contre César... se prétendant roi des Juifs. | Open Subtitles | وقال انه يجب أن يعدم لتحدثه ضد حكم القيصر، مدعيا انه هو ملك اليهود. |
| Et si je ne devais pas survivre à la guerre je veux qu'il soit exécuté sur-le-champ. | Open Subtitles | وفي حالة أننى لم أنجُ من الحرب يجب أن يعدم فوراً |
| Bishop est considéré comme un criminel de droit commun et sera exécuté à 8 h demain matin, notre heure. | Open Subtitles | "بيشوب " تم تصنيفة على أنه مجرم عادى. وسوف يعدم غداً الساعة الثامنة صباحاً بتوقيتنا. |
| Raymond-Roger Trencavel sera exécuté à moins que les portes ne soient ouvertes avant que la nuit soit finie. | Open Subtitles | ريموند روجر ترانكافيل سوف يعدم مالم يظهر النهار بعد اختفاء الظلام |
| Robert Devereux, comte d'Essex, est par la présente, exécuté pour trahison par Sa Gracieuse Majesté, la Reine Elisabeth, en ce 25 février de l'an de grâce | Open Subtitles | ايرل اسيكس هنا يعدم بحكم الخيانة التي اصدرته جلالتها الملكة اليزبيث في الخامس والعشرين من فبراير في سنة |
| Tu l'as sauvé, regarde où on en est. Il a été torturé. Il va être exécuté. | Open Subtitles | لقد أنقذته والآن أنظر لنا ، أنه يعذب وسوف يعدم |
| Mon père vous fera exécuter, je vous le jure. Ainsi que tous les sbires de votre police perverse! J'exige de le voir! | Open Subtitles | سوف يعدم كل شرطتك السرية الفاسدة أطْلب رؤيته |
| Quelle est la punition adéquate pour un homme qui choisit d'exécuter 18 personnes qu'il connaissait, qui a choisi de les tuer alors qu'ils se recroquevillaient ou essayaient de s'échapper ou suppliaient pour avoir la vie sauve, | Open Subtitles | ما هي العقوبة المُناسِبة لرجُل إختار أن يعدم 18 شخصاً سبق و أن عرفهم إختار أن يطلق عليهم النّار حتّى الموت حينما انكمشوا |
| Cette lettre me porte à croire, qu'une femme innocente est sur le point d'être exécuter pour un crime qu'elle n'a pas commis. | Open Subtitles | هذه الرسالة تقترح لي , أن امرأة بريئة / ط على وشك أن يعدم الجريمة / ط |
| J'étais dû à être pendu. | Open Subtitles | أنا كان من المقرر أن يعدم. |
| Il sera pendu. | Open Subtitles | وقال انه سوف يعدم . |
| On n'exécute personne. | Open Subtitles | من بجانبنا لا يعدم المجرمين. |
| C'est une garrotte. | Open Subtitles | هو يعدم. |
| Après avoir été déclarés coupables par l'Agence de protection de la sécurité de l'État, ils sont exécutés immédiatement ou transférés dans un camp. | UN | وبعد أن تعلن وكالة حماية أمن الدولة أنهم مذنبون، يعدم الشخص المحتجز فوراً أو ينقل إلى معسكر اعتقال. |
| Les cheiks vont les pendre. | Open Subtitles | ان شيخ القبيلة يجب ان يعدم هؤلاء الرجال |