"يعد تقريرا" - Translation from Arabic to French

    • établir un rapport
        
    • préparer un rapport
        
    • élaborer un rapport
        
    • présenter un rapport
        
    Le Secrétaire général devrait donc établir un rapport sur la pratique des États dans ce domaine. UN لذا ينبغي للأمين العام أن يعد تقريرا عن ممارسات الدول في ذلك المجال.
    9. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport biennal d'ensemble sur les progrès réalisés au niveau mondial dans l'application de la présente résolution; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا شاملا مرة كل سنتين عن التقدم المحرز على الصعيد العالمي في تنفيذ هذا القرار.
    Il conviendrait pour déterminer comment procéder de demander au Secrétaire général d'établir un rapport. UN وبغية المساعدة في تقرير سير الأعمال في المستقبل، ينبغي أن يُطلب من الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع.
    L'Assemblée avait prié le Secrétaire général de préparer un rapport sur la situation prévalant sur le terrain. UN وقد أناطت الجمعية العامة باﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الحالة السائدة على أرض الواقع.
    C'est pourquoi la Suède demande au Secrétaire général d'élaborer un rapport sur les stratégies à adopter en vue d'un avenir durable. UN لذا تطلب السويد من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعد تقريرا مفصلا عن الاستراتيجيــات لمستقبل مســتدام.
    établir un rapport qui classe les comptes créditeurs par créancier UN أن يعد تقريرا يصنف الحسابات المستحقة الدفع بحسب الدائن
    19. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa soixantième session; UN 19 - تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Il a également demandé au Secrétaire général d'établir un rapport sur la question. UN كما أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع.
    16. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa cinquante-huitième session ; UN 16 - تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    20. Prie le Représentant du Secrétaire général d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, pour examen à sa soixante-deuxième session ; UN تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    Il a été suggéré de recommander au Secrétaire général d'établir un rapport sur le rôle des veuves dans la reconstruction après les conflits. UN واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع.
    Chaque stagiaire doit établir un rapport de stage, qui sera présenté au Groupe de la formation, en même temps qu'une description complète de la formation reçue. UN ويتوقع من كل متدرب أن يعد تقريرا عن التدريب سيقدم إلى فريق التدريب مشفوعا بوصف كامل للتدريب الذي قدم له.
    Le Bureau devrait également établir un rapport sur les activités du magasin de souvenirs du Siège. UN وينبغي للمكتب أيضا أن يعد تقريرا عن محل بيع الهدايا في المقر.
    Le Comité recommande en outre que le Conseil économique et social prie le Secrétaire général d'établir un rapport faisant le point des programmes d'évaluation des ressources minérales régionales. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا يتضمن استعراضا موجزا للبرامج اﻹقليمية لتقدير الموارد المعدنية.
    De même, le Secrétaire général est prié d'établir un rapport sur les activités de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, y compris celles de la Commission du droit international. UN وبالمثل، يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة لجنة القانون الدولي.
    De même, le Secrétaire général est prié d'établir un rapport sur les activités de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, y compris celles de la Commission du droit international. UN وبالمثل، يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة لجنة القانون الدولي.
    Elle a prié le Secrétaire exécutif d'établir un rapport sur la contribution actuelle de la CEE aux programmes mondiaux et au développement d'autres régions du monde. UN وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يعد تقريرا عن المساهمة الحالية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في البرامج العالمية وفي تنمية مناطق العالم اﻷخرى.
    À cet égard, le Conseil a prié le Secrétaire général d'établir un rapport détaillé sur les différentes options, en y présentant notamment une compilation des vues exprimées par les commissions techniques. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا بشأن مختلف الخيارات يتضمن تجميعا للآراء التي أبدتها اللجان الفنية.
    Enfin, le paragraphe 1 prie le Secrétaire général de préparer un rapport réunissant et analysant les vues des États Membres. UN أخيرا، إن الفقرة الأولى تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يجمع آراء الدول الأعضاء وينظمها.
    Le groupe devrait préparer un rapport d'activité sur ses travaux pour le soumettre à la Commission de statistique à sa vingt-neuvième session. UN وينبغي لهذا الفريق أن يعد تقريرا مرحليا عن مداولاته لتقديمه إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها التاسعة والعشرين.
    De même, il pourrait être demandé à un centre international indépendant d'élaborer un rapport sur des recommandations portant sur la manière de transformer les institutions et mécanismes actuels des Nations Unies en des instances plus efficaces et opérationnelles. UN ويمكن أيضا الطلب إلى مركز أبحاث دولي مستقل معتبر أن يعد تقريرا يتضمن توصيات عن كيفية تحويل مؤسسات وآليات الأمم المتحدة الحالية إلى هيئات فعالة وتشغيلية وكفوءة بقدر أكبر.
    Au paragraphe 31 de cette résolution, l'Assemblée priait le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur son application, y compris sur la situation des droits des personnes âgées dans toutes les régions du monde. UN وقد طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 31 من هذا القرار، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ القرار، بما في ذلك حالة حقوق كبار السن في جميع مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more