"يعربون عن امتنانهم" - Translation from Arabic to French

    • expriment leur gratitude
        
    • remercient
        
    • expriment leur reconnaissance
        
    • sont reconnaissants
        
    Ils expriment leur gratitude au Gouvernement allemand pour avoir appuyé l'organisation du Séminaire et y avoir contribué financièrement; UN وإذ يعربون عن امتنانهم لحكومة ألمانيا لما قدمته من دعم ومشاركة مالية إلى حلقة العمل؛
    9. expriment leur gratitude et leurs remerciements au Gouvernement marocain et au Centre royal de télédétection spatiale pour les efforts qu’ils ont faits afin d’assurer le succès de la Conférence régionale préparatoire. UN ٩ - يعربون عن امتنانهم وتقديرهم لحكومة المغرب وللمركز الملكي للاستشعار عن بعد على جهودهما من أجل ضمان النجاح للمؤتمر التحضيري الاقليمي ؛
    11. expriment leur gratitude à tous les conférenciers et aux organisations internationales invités à participer à la Conférence régionale préparatoire de la contribution qu’ils ont apportée à ses débats. UN ١١ - يعربون عن امتنانهم لجميع اﻷشخاص المحنكين والمنظمات الدولية الذين وجهت اليهم الدعوة لحضور المؤتمر التحضيري الاقليمي على اسهاماتهم في مداولاته .
    14. remercient les États qui ont invité le Rapporteur spécial et prient instamment ceux auprès desquels il a sollicité une invitation à répondre favorablement à sa requête, UN 14 - يعربون عن امتنانهم لجميع الدول التي وجهت الدعوة له لزيارة بلدانها ويحثون الدول التي التمس منها الدعوة على أن ترد على طلبه بشكل إيجابي؛
    Ils expriment leur reconnaissance à l'ONU pour le soutien qu'elle ne cesse d'apporter au Comité. UN وهم يعربون عن امتنانهم لﻷمم المتحدة لما تواصل تقديمه من دعم للجنة.
    Ils vous sont reconnaissants des initiatives que vous avez prises, vous-même et votre Envoyé spécial, M. José Luis Jésus, en vue de préparer la Conférence régionale sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands lacs d'Afrique centrale. UN وهم يعربون عن امتنانهم لما تبذلونه ويبذله مبعوثكم الخاص، السيد خوسيه لويس خيسوس، من جهود في سبيل اﻹعداد لعقد المؤتمر اﻹقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا.
    42. expriment leur gratitude au peuple d'Afrique du Sud pour son hospitalité et au Gouvernement de ce pays pour avoir accueilli la quatrième Réunion des États membres de la Zone; UN ٤٢ - يعربون عن امتنانهم لشعب جنوب افريقيا على حسن ضيافته، وإلى الحكومة لاستضافتها الاجتماع الرابع للدول اﻷعضاء في المنطقة؛
    Les chefs d'État et de gouvernement ont pris note avec gratitude du lancement du bureau régional du MNA au Caire, ils attendent impatiemment le commencement de ses activités au plus tôt possible et expriment leur gratitude au gouvernement de l'Égypte pour son effort à cet égard. UN 639 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تقديرهم لافتتاح المكتب الإقليمي لحركة عدم الانحياز في القاهرة، ويتطلعون إلى بدء أنشطته، كما يعربون عن امتنانهم للحكومة المصرية لجهودها في هذا الصدد.
    27. expriment leur gratitude au Président Traian Basescu, au Gouvernement et au peuple roumains pour leur chaleureuse hospitalité pendant la huitième Réunion du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est à Bucarest; UN 27 - يعربون عن امتنانهم للرئيس ترايان باسيسكو، وحكومة وشعب رومانيا، لما قدموه من حفاوة حـارة بهم خلال اجتماع القمة الثامن لعملية التعاون في جنوب شرق آسيا الذي عُقد في بوخارست؛
    1. expriment leur gratitude au Gouvernement du Royaume-Uni pour avoir rendue possible la tenue du premier Séminaire régional du Comité spécial dans un territoire non autonome; UN 1 - يعربون عن امتنانهم لحكومة المملكة المتحدة على تهيئتها الظروف المؤاتية لعقد أول حلقة دراسية إقليمية للجنة الخاصة في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي؛
    1. expriment leur gratitude au Gouvernement du Royaume-Uni pour avoir rendue possible la tenue du premier Séminaire régional du Comité spécial dans un territoire non autonome; UN 1 - يعربون عن امتنانهم لحكومة المملكة المتحدة على تهيئتها الظروف المؤاتية لعقد أول حلقة دراسية إقليمية للجنة الخاصة في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي؛
    1. expriment leur gratitude au Bureau du Procureur général de la République d'Indonésie pour avoir accueilli la deuxième Conférence annuelle et assemblée générale de l'IAACA, ainsi que leur reconnaissance la plus profonde au Gouvernement et au peuple de la République d'Indonésie pour leur hospitalité exquise, qui a assuré le succès retentissant de la Conférence; UN 1- يعربون عن امتنانهم لمكتب المدعي العام لجمهورية إندونيسيا لاستضافة المؤتمر السنوي الثاني والاجتماع العام الثاني للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، كما يعربون عن عميق تقديرهم لجمهورية إندونيسيا، حكومة وشعبا، لحسن ضيافتها التي جعلت المؤتمر يُكلَّل بالنجاح الباهر؛
    13. expriment leur gratitude au Gouvernement égyptien pour avoir accueilli le Séminaire, au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et au Conseil national des femmes d'Égypte pour l'avoir organisé. UN 13- يعربون عن امتنانهم لحكومة مصر لاستضافتها حلقة العمل، ولمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وشعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والمجلس الوطني للمرأة في مصر، الذين قاموا بتنظيم حلقة العمل.
    1. expriment leur gratitude à la Procurature suprême du Peuple de la République populaire de Chine, qui a pris l'initiative de convoquer la Conférence et de constituer l'Association internationale des autorités anticorruption, et leur sincère reconnaissance au Gouvernement et au peuple de la République populaire de Chine pour leur hospitalité exquise, qui a assuré le succès retentissant de la Conférence; UN يُعلنون ما يلي: 1- يعربون عن امتنانهم للنيابة الشعبية العليا لجمهورية الصين الشعبية لاتخاذها مبادرة عقد المؤتمر وتأسيس الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، كما يعربون عن عميق تقديرهم لجمهورية الصين الشعبية، حكومة وشعبا، لحسن ضيافتها التي جعلت المؤتمر يُكلَّل بالنجاح الباهر؛
    1. expriment leur gratitude au Gouvernement de la République arabe syrienne qui a accueilli l'Atelier, au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme qui l'a organisé, ainsi qu'au PNUD et à l'UNICEF pour le soutien qu'ils ont apporté à cette initiative. UN 1- يعربون عن امتنانهم لحكومة الجمهورية العربية السورية لاستضافتها حلقة العمل، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي نظمت حلقة العمل ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف لما قدماه من دعم لهذا النشاط.
    3. expriment leur gratitude et leur appréciation aux gouvernements, aux organisations et aux particuliers qui ont apporté une contribution au Fonds, en particulier ceux qui ont pu répondre favorablement à l'appel du Président du Conseil d'administration et ont versé leurs contributions avant la session annuelle du Conseil et ceux qui ont augmenté leurs contributions, et les encouragent à poursuivre leurs efforts, UN 3 - يعربون عن امتنانهم وتقديرهم للحكومات والمنظمات والأفراد الذين ساهموا في الصندوق، ولا سيما الذين تمكنوا من الرد الإيجابي على نداء رئيس مجلس الأمناء ودفعوا مساهماتهم قبل دورة المجلس السنوية، وكذلك الذين زادوا مقدار مساهمتهم ويشجعونهم على الاستمرار في ذلك؛
    4. expriment leur gratitude au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et à tous les autres organismes des Nations Unies, aux organisations du système interaméricain et aux organismes de coopération internationaux ainsi qu'aux autres membres du Comité de coordination interorganisations pour les mesures prises en vue de faciliter la tenue de la cinquième Réunion ministérielle. UN 4 - يعربون عن امتنانهم لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وجميع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات التابعة لمنظومة البلدان الأمريكية، ووكالات التعاون الدولية، والأعضاء الآخرين للجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات، على ما قامت به من تيسير لعقد الاجتماع الوزاري الخامس.
    1. remercient le Gouvernement botswanais pour son accueil chaleureux, sa participation et son hospitalité généreuse et remercient également le Ministre des affaires présidentielles, qui a honoré la réunion en présidant la cérémonie d'ouverture; UN 1- يعربون عن امتنانهم لحكومة بوتسوانا على ترحيبها الحار ومشاركتها وحسن ضيافتها. وقد أعربوا أيضاً عن شكرهم لوزير شؤون الرئاسة على تشريفه الاجتماع وتكرمه بافتتاحه رسمياً؛
    3. remercient et félicitent les gouvernements, organisations et particuliers qui ont versé des contributions au Fonds, en particulier ceux qui ont pu répondre favorablement à l'appel lancé par le Conseil d'administration en versant leur contribution avant la session annuelle du Conseil d'administration, ainsi que ceux qui ont augmenté le montant de leur contribution, et les encouragent à continuer de la sorte; UN 3- يعربون عن امتنانهم وتقديرهم للحكومات والمنظمات والأفراد الذين ساهموا في الصندوق، ولا سيما للجهات التي تمكنت من الاستجابة على نحو مؤات للنداء الموجه من رئيس مجلس الأمناء والتي دفعت تبرعاتها قبل دورة المجلس السنوية، فضلاً عن الجهات التي زادت من مبالغ تبرعاتها، ويشجعونهم على مواصلة ذلك؛
    Les membres du Conseil accueillent avec une grande satisfaction ce développement et expriment leur reconnaissance au Secrétaire général ainsi qu’à tous les gouvernements qui y ont contribué. UN ويعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم العميق لهذا التطور؛ كما يعربون عن امتنانهم لﻷمين العام، ولجميع الحكومات التي أسهمت في ذلك.
    14. expriment leur reconnaissance aux États qui ont invité le Rapporteur spécial à se rendre sur leur territoire et prie instamment les États dont il a sollicité une invitation de donner une suite favorable à pareille requête; UN 14- يعربون عن امتنانهم للدول التي دعت المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها ويحثون البلدان التي طلب إليها المقرر الخاص دعوته إلى زيارتها على قبول طلبه؛
    Les inspecteurs sont reconnaissants aux fonctionnaires et ressortissants bien informés des Etats Membres, ainsi qu'aux nombreux fonctionnaires internationaux obligeants qui leur ont fourni des informations et des avis utiles pour la présente étude. UN إن المفتشين يعربون عن امتنانهم للموظفين واﻷفراد الواسعي الاطلاع أبناء الدول اﻷعضاء ولكثير من موظفي الخدمة المدنية الدولية الذين قدموا إليهم يد المساعدة وساهموا بمعلومات مفيدة وآراء ثمينة في هذه الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more