"يعرب عن شكره" - Translation from Arabic to French

    • remercie
        
    • exprime ses remerciements
        
    • adresse ses remerciements
        
    • exprimer ses remerciements
        
    • exprimer sa gratitude
        
    • remercier le
        
    • également remercier
        
    • exprime sa profonde gratitude et ses
        
    Il remercie chaleureusement tous les gouvernements, les membres de la société civile, les organisations internationales et les autres entités concernées qui ont facilité son travail et lui ont apporté leur concours, notamment en lui fournissant des renseignements utiles. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره الحار لجميع الحكومات، وأعضاء المجتمع المدني، والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات المعنية التي سهلت عمله ودعمته، وخصوصاً بتقديم المعلومات التي استعملها في تقاريره.
    Il remercie le Gouvernement du Myanmar de lui avoir apporté sa coopération et de lui avoir permis de se rendre dans l'État de Rakhine. UN وهو يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على تعاونها معه وعلى تيسيرها وصوله إلى ولاية راخين.
    Il remercie ces pays et rappelle la nécessité d'établir assez tôt un programme complet pour ces visites afin qu'elles puissent intervenir dans un délai raisonnable et se dérouler à la satisfaction mutuelle des parties. UN ويودّ المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لهذه البلدان على دعواتها ويؤكد مجدداً على الحاجة إلى التخطيط المبكر والشامل للاضطلاع بهذه الزيارات في غضون فترة زمنية معقولة وبروح يسودها الرضا المتبادل.
    Le Secrétaire général exprime ses remerciements et sa gratitude au Gouvernement turkmène qui a accueilli cette réunion. Rapport du colloque UN ويرغب الأمين العام في أن يعرب عن شكره وتقديره لحكومة تركمانستان لاستضافة هذه الندوة.
    10. adresse ses remerciements à l'Association mondiale de l'Appel islamique, basée à Tripoli, qui a bien voulu abriter les 1re, 2ème et 3ème réunions du Comité d'experts. UN 10 - يعرب عن شكره لجمعية الدعوة الإسلامية العالمية بطرابلس على استضافتها للاجتماع الأول والثاني والثالث للجنة الخبراء.
    Ma délégation désire également exprimer ses remerciements au Secrétaire général pour sa vue d'ensemble et son appui à notre travail. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن شكره للأمين العام على العرض الشامل الذي قدمه وعلى دعمه لأعمالنا.
    Ma délégation remercie le Président du TPIR, le juge Erik Møse, pour sa déclaration. UN ويود وفدي أن يعرب عن شكره لرئيس المحكمة الدولية لرواندا، القاضي إريك موس، على بيانه.
    Il s'agit d'une innovation réussie, pour laquelle ma délégation remercie ceux qui l'ont rendue possible. UN وهذا تجديد موفق، ووفدي يعرب عن شكره لمن يسروا هذا اﻷمر.
    3. remercie les autres responsables de la Conférence et le personnel des Nations Unies, notamment les éditeurs, les traducteurs et interprètes et le personnel de secrétariat, pour leur dévouement. UN 3 - يعرب عن شكره لأعضاء مكتب المؤتمر الآخرين ولموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك المحررون والمترجمون وموظفو سكرتارية الدعم لتفانيهم في العمل.
    Il remercie également les instituts universitaires, les organisations non gouvernementales et les diverses personnalités qui l’ont reçu et avec lesquelles il a pu instaurer un dialogue fructueux. UN ويود أيضا أن يعرب عن شكره للمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين تكرموا باستقباله وأتاحوا له فرصة مفيدة لتبادل اﻵراء.
    Le Rapporteur spécial les remercie de leur appui continu et les encourage à continuer de lui fournir des éléments utiles à sa mission, qui contribueront, au bout du compte, à promouvoir la jouissance du droit à la liberté d'expression. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره للمنظمات المعنية لدعمها المستمر لولايته ويشجعها على مواصلة تقديم مواد مفيدة في الاطلاع بمهمته وفي تعزيز التمتع بالحق في حرية التعبير في نهاية المطاف.
    À cet égard, il remercie le Gouvernement guatémaltèque et les peuples mayas d'avoir pleinement collaboré à ses travaux et ajoute qu'il achèvera bientôt son rapport sur cette question. UN وفي هذا الصدد، يعرب عن شكره إلى حكومة غواتيمالا وشعوب مايا على تعاونهم تعاونا كاملا معه في أعماله وأضاف أنه سوف ينتهي قريبا من وضع تقريره حول هذه المسألة.
    1. exprime ses remerciements aux fonctionnaires des services d'évaluation du PNUD et de l'ONUDI et aux consultants indépendants pour les efforts consacrés à l'exécution de l'évaluation finale; UN 1- يعرب عن شكره لموظفي مكتب التقييم في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو والخبراء الاستشاريين المستقلين على ما بذلوا من جهود في إنجاز التقييم النهائي؛
    " 1. exprime ses remerciements aux fonctionnaires des services d'évaluation du PNUD et de l'ONUDI et aux consultants indépendants pour les efforts consacrés à l'exécution de l'évaluation finale; UN " 1- يعرب عن شكره لموظفي مكتب التقييم في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو والخبراء الاستشاريين المستقلين على ما بذلوا من جهود في إنجاز التقييم النهائي؛
    3. exprime ses remerciements et sa considération aux États membres ayant fait des dons au Fonds de solidarité islamique et à son waqf au cours de l'exercice 2003/2004, notamment le Royaume d'Arabie saoudite, l'État des Émirats arabes unis et la République islamique du Pakistan; UN 3 - يعرب عن شكره العميق وتقديره للدول الأعضاء التي تبرعت للصندوق ووقفيته خلال السنة المالية 2003/2004م، وخاصة المملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية باكستان الإسلامية.
    adresse ses remerciements à l'Association mondiale de l'appel islamique, basée à Tripoli, qui a bien voulu abriter les 1e, 2e et 3e réunions du Comité d'experts. UN 10- يعرب عن شكره لجمعية الدعوة الإسلامية العالمية بطرابلس على استضافتها للاجتماع الأول والثاني والثالث للجنة الخبراء.
    Ma délégation adresse ses remerciements à S. E. M. Peter Wittig, Représentant permanent de l'Allemagne, d'avoir présenté le rapport de la Commission sur les travaux de sa quatrième session, et saisit cette occasion pour saluer son engagement, ainsi que celui de son équipe, et leur talent durant la conduite des travaux de la Commission l'année passée. UN ووفد بلدي يعرب عن شكره لسعادة السيد بيتر فيتيغ، الممثل الدائم لألمانيا، على عرضه لتقرير اللجنة عن أعمالها في دورتها الرابعة. كما أغتنم هذه الفرصة لأشيد به وبأعضاء فريقه على التزامهم ومهارتهم أثناء عمل اللجنة في العام الماضي.
    La délégation ivoirienne voudrait également exprimer ses remerciements au Secrétaire général pour le rôle actif et déterminé qu'il n'a cessé de jouer à la tête du Secrétariat, notamment dans les domaines du maintien de la paix et du développement économique et social. UN ويود وفد كوت ديفوار أيضا أن يعرب عن شكره لﻷمين العــام على الدور الذي ما فتئ يلعبه بنشاط وعزم على رأس اﻷمانة العامة، خصوصا في مجالي حفظ السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Haïti a été ravagée par les inondations en 2004 et sa délégation tient à exprimer ses remerciements aux États et aux organisations qui lui ont manifesté leur solidarité. UN فقد ألحقت أضراراً بالغة بهاييتي بسبب الفيضانات خلال عام 2004، ويرغب وفدها أن يعرب عن شكره للدول والمنظمات التي أظهرت تضامنها مع بلدها.
    Ma délégation souhaite exprimer sa gratitude au Secrétaire général et à la Commission des droits de l'homme pour ce rapport réfléchi ainsi que pour toutes les réalisations à ce jour. UN ويود وفدي أن يعرب عن شكره لﻷمين العام وللجنة حقوق الانسان على هذا التقرير الهام وعلى المنجزات التي تحققت حتى اﻵن.
    51. Le Rapporteur spécial souhaite également remercier le Gouvernement bolivien, qui a accepté sa demande de se rendre dans le pays. UN 51- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره أيضاً لحكومة بوليفيا المتعددة القوميات التي قبلت طلبه لزيارتها.
    3. exprime sa profonde gratitude et ses vifs remerciements aux Etats membres qui ont fait des donations au Fonds de solidarité islamique et à son waqf au cours de l'année 2002-2003, notamment le Royaume d'Arabie saoudite, l'Etat des Emirats arabes unis et l'Etat de Qatar. UN 3 - يعرب عن شكره العميق وتقديره للدول الأعضاء التي تبرعت للصندوق ووقفه خلال السنة المالية 2002/2003م، وخاصة المملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة ودولة قطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more