Le Rapporteur spécial qui soumet le présent rapport a été nommé en application du paragraphe 9 de cette même résolution. | UN | وعملا بالفقرة ٩ من القرار، عين رئيس اللجنة المقرر الخاص الذي يعرض هذا التقرير. |
le présent rapport contient des informations actualisées sur les principales activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en 2011. | UN | يعرض هذا التقرير آخر ما استجد من الأنشطة الرئيسة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2011. |
le présent rapport soumet à l'examen du Comité des droits de l'homme les Principes directeurs relatifs à la dette extérieure et aux droits de l'homme. | UN | يعرض هذا التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان. |
le présent rapport décrit donc les procédures qui pourraient être mises en œuvre par les États Membres et le déroulement des opérations. | UN | ومن ثم يعرض هذا التقرير على الدول الأعضاء الترتيبات التي يمكن اتخاذها، مع إطار زمني لذلك. |
À cette fin, le présent rapport offre certaines pistes de réflexion. | UN | ومن أجل هذا الغرض، يعرض هذا التقرير بعض المزيد من الأفكار بشأن الطريق الممتد أمامنا. |
le présent rapport constitue une évaluation à mi-parcours de la Deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | يعرض هذا التقرير تقييما في منتصف المدة للتقدم المحرز بشأن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
le présent rapport intérimaire fait le point de la situation concernant le contrat relatif à des services d'aérodrome pour la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. | UN | يعرض هذا التقرير حالة عقد تقديم خدمات المطارات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
le présent rapport résume les activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans leurs rapports avec les composantes de la gouvernance mondiale en matière d'environnement. | UN | يعرض هذا التقرير ملخصاً لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من زاوية صلتها بمكونات الإدارة البيئية العالمية. |
le présent rapport fait le point de l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes à tous les aspects des programmes de pays de l’UNICEF. | UN | يعرض هذا التقرير التقدم المحرز في مجال دمج نوع الجنس بوصفه موطن اهتمام شامل في البرامج القطرية لليونيسيف. |
le présent rapport rend compte de la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au problème mondial de la drogue. | UN | يعرض هذا التقرير رؤية عامة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين التي عقدتها الجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات. |
le présent rapport expose le projet du Secrétaire général relatif au renforcement du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | يعرض هذا التقرير رؤية الأمين العام لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
le présent rapport donne donc les observations préliminaires de la Rapporteure spéciale; ses observations seront complétées par un exposé oral devant l'Assemblée générale. | UN | وبالتالي، يعرض هذا التقرير الملاحظات الأولية للمقررة الخاصة، على أن يستكمل ببيان شفوي لها أمام الجمعية العامة. |
C'est sur cette toile de fond que le Rapporteur spécial soumet le présent rapport au Conseil des droits de l'homme. | UN | وإن المقرر الخاص يعرض هذا التقرير على مجلس حقوق الإنسان في هذا السياق. |
le présent rapport traite des notions de mise en œuvre et de suivi des droits de l'homme en se référant plus particulièrement aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | يعرض هذا التقرير مفهومي إنفاذ حقوق الإنسان ورصدها، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
le présent rapport contient un récapitulatif des dépenses de coopération technique engagées par l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | يعرض هذا التقرير موجزا لنفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة. |
1. On trouvera dans le présent rapport un aperçu des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources en eau. | UN | ١ - يعرض هذا التقرير نظرة شاملة لمشاركة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية. |
le présent rapport rend compte de la liquidation définitive des avoirs de l’Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et du Groupe d’appui de la police civile. | UN | يعرض هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيراميوم الغربية وفريق الدعم المكون من الشرطة المدنية. |
Afin de faciliter les débats, le Secrétaire général expose dans le présent rapport les problèmes soulevés et les recommandations faites par l'expert indépendant et résume les réponses reçues au sujet de chacun. | UN | ومن أجل تيسير المناقشة، يعرض هذا التقرير القضايا التي أثيرت والتوصيات التي قدمت من قبل الخبير المستقل ويلخص الردود الواردة بصدد كل منها. |
Pour faire ressortir la relation entre le budget-programme et le budget d’appui et éviter de répéter inutilement l’information donnée, le présent rapport constitue un document unique. | UN | ولعرض الصلات بين الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم، ولتلافي التكرار الذي لا داعي له للمعلومات، يعرض هذا التقرير في وثيقة واحدة. |
ce rapport présente les progrès accomplis par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et tient compte des recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa cinquième session en 2006. | UN | يعرض هذا التقرير أوجه التقدم الذي أحرزته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي صوب تنفيذ التوصيات التي صدرت عن المنتدى الدائم في دورته الخامسة. |