Ils notent qu'il n'existe aucune législation spécifique concernant la violence à l'égard des femmes et que le code pénal ne définit pas la violence conjugale comme une infraction à part entière. | UN | ولاحظت عدم وجود تشريع محدد يعالج العنف ضد المرأة وأن قانون العقوبات لا يعرّف العنف المنزلي على أنه جريمة مستقلة. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que la loi belge ne définit pas la violence sexuelle comme une violation des droits fondamentaux mais comme un crime moral plutôt que comme un crime violent. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا من أن القانون البلجيكي لا يعرّف الجريمة الجنسية بأنها انتهاك لحقوق الإنسان ويصنّف إساءة المعاملة باعتبارها جريمة أخلاقية، لا جريمة من جرائم العنف. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que la loi belge ne définit pas la violence sexuelle comme une violation des droits fondamentaux mais comme un crime moral plutôt que comme un crime violent. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا من أن القانون البلجيكي لا يعرّف الجريمة الجنسية بأنها انتهاك لحقوق الإنسان ويصنّف إساءة المعاملة باعتبارها جريمة أخلاقية، لا جريمة من جرائم العنف. |
Le taux brut de natalité est défini comme le nombre de naissances pour 1 000 habitants au cours d'une année donnée. | UN | يعرّف معدل المواليد العام بأنه عدد الولادات التي تحدث في سنة معينة لكل 000 1 نسمة من السكان. |
Économistes et juristes peuvent, explicitement ou implicitement, définir l'éducation comme un produit qui a une valeur marchande plutôt que comme un droit. | UN | وقد يعرّف الاقتصاديون والقانونيون، كلاهما، التعليم، بصورة صريحة أو ضمنية، على أنه سلعة تباع مقابل ثمن لا أنه حق. |
Enfin, elle note que, bien que définissant le harcèlement sexuel, la législation moldave ne contient aucune disposition qui la condamne dans la pratique. | UN | وأخيرا، لاحظت أنه على الرغم من أن التشريع المولدوفي يعرّف التحرش الجنسي إلا أنه لا يتضمن أحكاما محددة تمنع ممارسته. |
Le premier chapitre du livre premier du Code pénal définit le champ d'application de la loi pénale. | UN | يعرّف الفصل الأول من الكتاب الأول من القانون الجنائي نطاق تنفيذ القانون الجنائي. |
:: La loi définit la qualification de financement du terrorisme et l'érige en infraction principale en matière de blanchiment d'argent; | UN | :: يعرّف القانون جريمة تمويل الإرهاب ويجعل منها جريمة رئيسية لأغراض غسل الأموال. |
Il définit les obligations de l'ensemble des parties au conflit et les obligations spécifiques incombant à une puissance occupante. | UN | فهو يعرّف التزامات مجمل الأطراف في الصراع والالتزامات المحددة التي تقع على عاتق السلطة القائمة بالاحتلال. |
Le risque se définit comme l'incertitude qui entoure les événements et les résultats futurs. | UN | الخطر يعرّف بوصفه حالة من انعدام اليقين تحيط بأحداث ونتائج مقبلة. |
Cette diversité est reconnue dans la Constitution de la République, qui définit l'Équateur comme un État gouverné par l'état de droit qui assure équitablement la répartition du bien-être. | UN | وقد سلَّم بهذا التنوع دستور الجمهورية، الذي يعرّف إكوادور بأنها ديمقراطية اجتماعية تشجع التوزيع المنصف للرفاه. |
Il y a des pays qui ont déjà institué une loi-cadre pour la protection de l'environnement qui définit ce qu'on entend par déchets dangereux. | UN | وهناك بلدان قد قامت بالفعل بتطوير قانون بيئي إطاري يعرّف ما هو المقصود بالنفاية الخطرة. |
Elle définit ensuite la nature et la portée générale des obligations de l'État concernant les droits de l'enfant et le secteur des entreprises. | UN | ثم يعرّف الطابع والنطاق العامين لالتزامات الدولة إزاء حقوق الطفل وقطاع الأعمال التجارية. |
En outre, comme le fait observer un chercheur, le viol n'est jamais défini dans la loi en tant que tel, mais classé parmi les atteintes aux bonnes mœurs. | UN | يضاف إلى ذلك أن الاغتصاب لم يعرّف قط في إطار القانون، كما يشير أحد الباحثين، ولكنه يصنف بين الجرائم الأخلاقية. |
i) Dans le Code pénal haïtien, le viol devrait être défini comme atteinte à l'intégrité physique et au bien-être de la victime, non à son honneur; | UN | `1` يجب أن يعرّف الاغتصاب في قانون العقوبات الهايتي على أنه اعتداء على سلامة الضحية البدنية ورفاهها، موازنةً بالشرف. |
La portée du traité devrait définir les types d'objets et d'activités à réglementer. | UN | ينبغي أن يعرّف نطاق المعاهدة كلا من أنواع البنود والأنشطة التي ينبغي تنظيمها. |
La Thaïlande a modifié son Code pénal, définissant le < < terrorisme > > comme une infraction à prédicat passible de lourdes peines. | UN | 60 - وقامت تايلند بتعديل قانون العقوبات، الذي يعرّف " الإرهاب " بوصفه جريمة أكيدة تستوجب عقوبة مشددة. |
Le Gouvernement a également indiqué que le Congrès avait approuvé un projet de loi qui définissait le crime de disparition forcée et prévoyait de lourdes peines pour les auteurs. | UN | كما ذكرت الحكومة أن مجلس النواب قد أقر مشروع قانون يعرّف جريمة الاختفاء القسري وينص على فرض عقوبات مشددة على مرتكبيها. |
Recommandation 135.32 − La Guinée équatoriale accepte d'accélérer le processus d'élaboration et d'adoption d'une loi qui définisse et interdise la discrimination à l'égard des femmes. | UN | التوصية 135-32- تقبل غينيا الاستوائية التعجيل بعملية إعداد واعتماد قانون يعرّف التمييز ضد المرأة ويحظره. |
Compte tenu par ailleurs que la consommation est définie, au titre du Protocole de Montréal, comme la production augmentée des importations déduction faite des exportations, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أيضاً أن الاستهلاك يعرّف بموجب بروتوكول مونتريال بأنه الإنتاج زائداً الواردات ناقصاً الصادرات، |
Ils ne sont cependant pas définis dans le Statut, qui laisse le soin à la Chambre de première instance d'en donner une interprétation juridique. | UN | بيد أن النظام الأساسي لا يعرّف هذه الأعمال، تاركا للدائرة الابتدائية مهمة تقديم التفسير القانوني. |
Par ailleurs, la Commission kényane des droits de l'homme sensibilise la population à ce problème mais la définition donnée du travail de l'enfant n'est pas toujours littérale. | UN | وقال إن ما يعرّف على أنه عمل الأطفال ليس دائما هو عمل الأطفال بالمعنى الحرفي. |
1. la vitesse de précession se définit comme la vitesse de la dérive à la sortie d'un gyroscope par rapport à la sortie recherchée. | UN | 1 - يعرّف ' ' معدل الانحراف`` بأنه المعدل الزمني لانحراف الخرج عن الخرج المستصوب. |
Aux fins du présent alinéa, on entend par `cadence de signal'la fréquence maximale de fonctionnement numérique d'un équipement de test. | UN | لأغراض هذه البند، يعرّف المعدل النمطي بأنه الحد الأقصى لتردد التشغيل الرقمي لجهاز اختبار. |
Aussi le Comité se déclare-t-il préoccupé par le fait que le Code pénal n'érige pas la traite des personnes en infraction. | UN | وفي هذا السياق، تعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون الجنائي لا يعرّف الاتجار بالأشخاص كجريمة. |