"يعقد اجتماعا" - Translation from Arabic to French

    • se réunir
        
    • organiser une réunion
        
    • se réunit
        
    • de réunir
        
    • convoquer la réunion
        
    • tenir une réunion
        
    Par ailleurs, de l'avis général, le Forum devrait se réunir une fois par an pendant trois à cinq jours. UN وعلاوة على ذلك، كان ثمة تفاهم مشترك بأنه ينبغي للمنتدى أن يعقد اجتماعا مرة في السنة، لمدة تتراوح بين ثلاثة وخمسة أيام.
    Le Conseil a décidé de se réunir de nouveau avant la fin de 1996, le lieu et la date de cette réunion restant à déterminer. UN ـ وافق المجلس على أن يعقد اجتماعا قبل نهاية عام ١٩٩٦ في مكان وموعد يُحددان في وقت لاحق.
    8. Décide d'organiser une réunion informelle sur les renseignements fournis conformément au paragraphe 7, deux semaines après la communication de ces renseignements à ses membres; UN 8 - يقرر أن يعقد اجتماعا غير رسمي للمجلس التنفيذي بشأن المعلومات الواردة في الفقرة 7، بعد إحالة المعلومات إلى أعضاء المجلس بأسبوعين؛
    8. Décide d'organiser une réunion informelle sur les renseignements fournis conformément au paragraphe 7, deux semaines après la communication de ces renseignements à ses membres; UN 8 - يقرر أن يعقد اجتماعا غير رسمي للمجلس التنفيذي بشأن المعلومات الواردة في الفقرة 7، بعد إحالة المعلومات إلى أعضاء المجلس بأسبوعين؛
    La Conférence des chefs de police du Pacifique Sud (CCPPS) se réunit une fois par an. UN وثمة مؤتمر لرؤساء الشرطة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، يعقد اجتماعا واحدا سنويا.
    des travaux à consacrer au Système de comptabilité nationale À sa trente-neuvième session, en 2008, la Commission de statistique a demandé au Groupe de travail intersecrétariats de réunir un groupe de haut niveau qui se pencherait sur l'orientation future du SCN. UN 41 - طلبت اللجنة الإحصائية في دورتها التاسعة والثلاثين المعقودة في عام 2008 إلى الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية أن يعقد اجتماعا لفريق رفيع المستوى لبحث الوجهة المستقبلية لنظام الحسابات القومية.
    Il s'est dit favorable à ce qu'un groupe d'experts soit convoqué pour traiter des questions liées au trafic de biens culturels et a prié l'ONUDC de convoquer la réunion d'un groupe d'experts sur les biens culturels en application de ladite résolution. UN وأعرب عن تأييده لعقد اجتماع فريق خبراء لمعالجة المسائل ذات الصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية، وطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعقد اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن الموجودات الثقافية، عملا بذلك القرار.
    Le Groupe devait se réunir au moins une fois par trimestre au cours de l'année calendaire. UN وكان مقررا لهذا الفريق أن يعقد اجتماعا على الأقل مرة كل ثلاثة أشهر في السنة التقويمية الواحدة.
    Il s'est doté d'un mandat et a décidé de tenir une réunion annuelle et de se réunir en marge des sessions annuelles de l'Instance permanente. UN ووضع فريق الدعم اختصاصاته، واتفق على أن يعقد اجتماعا سنويا واجتماعا آخر على هامش الدورات السنوية للمنتدى الدائم.
    Son Excellence le Ministre demande au Conseil de sécurité de se réunir d'urgence en vue de débattre de cette question et de prendre les mesures nécessaires afin d'éviter que de tels actes d'agression criminels ne se reproduisent. UN ويطلب سعادة وزير الدولة من مجلس اﻷمن أن يعقد اجتماعا عاجلا لمناقشة هذه المسألة واتخاذ التدابير الضرورية لضمان عدم تكرار مثل هذه اﻷعمال العدوانية اﻹجرامية.
    Elle prie le Secrétaire général de fournir, au moyen des ressources existantes, les moyens au Groupe de travail de se réunir au cours de la prochaine session de la Commission de la condition de la femme. UN وحثت اﻷمين العام على أن يوفر للفريق العامل المال اللازم من الموارد القائمة لكي يعقد اجتماعا خلال الدورة القادمة للجنة مركز المرأة.
    Ce groupe pourrait rendre compte de ses conclusions préliminaires au Comité avant la fin de la session et se réunir à nouveau immédiatement avant la première session de la Conférence des Parties afin de convenir d'un rapport complet à présenter à la Conférence. UN ويمكن للفريق أن يبلغ اللجنة بأية استنتاجات أولية عند انتهاء الدورة وأن يعقد اجتماعا قبل انعقاد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف مباشرة للاتفاق على تقرير كامل يقدم الى مؤتمر اﻷطراف.
    Le Comité a fait sienne la demande présentée par le Groupe de travail de se réunir une semaine avant les sessions du Comité. UN 438 - وافقت اللجنة على طلب الفريق العامل بأن يعقد اجتماعا قبل أسبوع من انعقاد اللجنة.
    En conséquence, dans sa résolution 65/162, l'Assemblée générale a demandé au Conseil d'administration du PNUE d'organiser une réunion plénière afin de déterminer des modalités et des arrangements institutionnels pour le mécanisme dans les meilleurs délais. UN ووفقا لذلك، طلبت الجمعية العامة بقرارها 65/162 إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعقد اجتماعا عاما لتحديد النماذج والترتيبات المؤسسية للمنهاج في أسرع فرصة ممكنة.
    8. Décide d'organiser une réunion informelle sur les renseignements fournis conformément au paragraphe 7, deux semaines après la communication de ces renseignements à ses membres; UN 8 - يقرر أن يعقد اجتماعا غير رسمي للمجلس التنفيذي بشأن المعلومات الواردة في الفقرة 7، بعد إحالة المعلومات إلى أعضاء المجلس بأسبوعين؛
    À la dernière séance plénière, le 5 septembre 2014, les États parties ont décidé d'organiser une réunion intersessions informelle de deux jours à Genève, les 1er et 2 juin 2015. UN 29 - وقرر الاجتماع في جلسته العامة الأخيرة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2014 أن يعقد اجتماعا غير رسمي لما بين الدورات مدته يومان، في جنيف في يومي 1 و 2 حزيران/ يونيه 2015.
    La Commission a prié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'organiser une réunion d'experts afin de recenser les domaines spécifiques dans lesquels l'Office pourrait aider les États Membres à lancer des enquêtes et des poursuites. UN وطلبت اللجنة إلى المكتب أن يعقد اجتماعا للخبراء بهدف تحديد مجالات بعينها يمكن أن تسهّل التحقيق والمقاضاة في حالات الدول الأعضاء().
    La FAO et le FIDA sont en outre membres du groupe d'examen technique de l'initiative < < Achats au service du progrès > > , qui se réunit tous les ans pour en guider la mise en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية عضوان في فريق الاستعراض التقني لمبادرة الشراء من أجل التقدم الذي يعقد اجتماعا سنويا لتوجيه التنفيذ.
    Lors des interruptions de la réunion du Groupe de travail spécial plénier, le Groupe d'experts se réunit pour examiner les moyens disponibles pour réaliser une évaluation intégrée et organiser la rédaction du projet. UN فريق الخبراء يعقد اجتماعا في فترات ما بين اجتماعات الفريق العامل المخصص الجامع لمناقشة سبل تنفيذ تقييم متكامل وتنظيم عملية صياغته.
    Aux termes de son règlement intérieur, le Comité se réunit chaque année au mois de juin au Siège de l'ONU et peut se réunir aux autres moments et lieux qu'il juge appropriés pour l'exercice de ses fonctions, à la demande de son président ou de tout membre. UN وينبغي للمجلس وفقا لنظامه الداخلي أن يعقد اجتماعا مرة في السنة في مقر اﻷمم المتحدة في حزيران/يونيه وقد يعقد اجتماعات أخرى في مواعيد وأماكن أخرى بناء على طلب الرئيس أو أي عضو من أعضاء المجلس حسبما يقتضيه أداء واجبات المجلس على النحو المطلوب.
    Elle a également demandé à l'UNODC de réunir un groupe d'experts chargé d'élaborer un document de travail sur le trafic illicite de migrants par mer, et de mettre au point des outils pour aider les États parties à renforcer l'intégrité et la sécurité des documents de voyage et d'identité, et promouvoir la coopération entre eux en vue de mettre un terme à l'usage impropre de ces documents. UN كما طلب المؤتمر إلى المكتب أن يعقد اجتماعا لفريق خبراء لكي يعد ورقة مناقشة تتناول تهريب المهاجرين عن طريق البحر، وأن يستحدث أدوات تساعد الدول الأطراف على تدعيم سلامة وأمن وثائق السفر والهوية وعلى تعزيز التعاون فيما بين الدول على كبح إساءة استعمال تلك الوثائق.
    Il s'est dit favorable à ce qu'un groupe d'experts soit convoqué pour traiter des questions liées au trafic de biens culturels et a prié l'ONUDC de convoquer la réunion d'un groupe d'experts sur les biens culturels en application de ladite résolution. UN وأعرب عن تأييده لعقد اجتماع فريق خبراء لمعالجة المسائل ذات الصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية، وطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعقد اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن الموجودات الثقافية، عملا بذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more