"يعقد مرة كل سنتين" - Translation from Arabic to French

    • lieu tous les deux ans
        
    • biennales
        
    • biennal de
        
    • se tient tous les deux ans
        
    • biennale de l
        
    • biennale des femmes
        
    Un élément de cette politique est la conférence de la diaspora qui a lieu tous les deux ans en Jamaïque. UN وأحد عناصر ذلك مؤتمر المغتربين الذي يعقد مرة كل سنتين في جامايكا.
    En outre, en 2012, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat a activement participé à la réunion des chargés de liaison, qui a lieu tous les deux ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين مشاركة نشطة عام 2012 في اجتماع المنسقين الذي يعقد مرة كل سنتين.
    Au niveau national, il faut mentionner le travail de dissémination et de sensibilisation au thème de l'espace qu'a réalisé la Foire internationale de l'aéronautique et de l'espace (FIDAE), qui a lieu tous les deux ans dans mon pays. UN على الصعيد الوطني، يجب أن يُذكر العمل الكبير، المتمثل في نشر المعلومات عن موضوع الفضاء وتشجيع التوعية به، الذي قام به المعرض الجوي للطيران والفضاء، الذي يعقد مرة كل سنتين في شيلي.
    Mais cela ne pourra se faire de façon efficace que si les réunions biennales sont rendues plus opérationnelles. UN ولكننا لا يمكن أن نقوم بذلك بطريقة فعالة إلاّ إذا جعلنا الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين ذا طابع عملي أكثر.
    53. Les réunions du Comité de coordination se tiendront en marge de la session annuelle de la Commission des droits de l'homme et en même temps que les rencontres internationales biennales des institutions nationales. UN 53- تعقد اجتماعات لجنة التنسيق بالتزامن مع الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان وبالتزامن مع الاجتماع الدولي للمؤسسات الوطنية الذي يعقد مرة كل سنتين.
    Le quatrième examen biennal de la Stratégie qui a eu lieu en juin 2014 a permis d'échanger des informations et de discuter de la mise en œuvre. UN وأشار إلى أن الاستعراض الرابع الذي يعقد مرة كل سنتين للاستراتيجية والذي أجري في حزيران/يونيه 2014 أتاح الفرصة لتبادل المعلومات ومناقشة الجهود المبذولة للتنفيذ.
    Le Forum urbain mondial qui se tient tous les deux ans en réunion consultative technique a pour objectif de : UN 2 - ويهدف المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد مرة كل سنتين كجهاز تقني استشاري إلى:
    39. L'UNICEF devrait continuer à collaborer avec l'OUA en vue d'organiser une conférence biennale de l'OUA sur le suivi des objectifs de la mi-décennie en faveur des enfants. UN ٣٩ - وينبغي لليونيسيف أن تواصل التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية بغية إضفاء الطابع المؤسسي على مؤتمر للمنظمة يعقد مرة كل سنتين بشأن متابعة أهداف منتصف العقد من أجل الطفل.
    La question fait partie depuis 2005 de la formation à la sensibilisation au problème du genre et a été renforcée lors de réunion biennale des femmes en 2006. UN وكانت هذه المسألة جزءاً من التدريب على الحساسية الجنسانية منذ عام 2005، وجرت زيادة تدعيمها أثناء اجتماع المرأة الذي يعقد مرة كل سنتين المعقود في عام 2006.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et qui est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, et la Campagne mondiale pour une urbanisation durable, lancée fin 2008, constituent des mécanismes de mobilisation internationale autour des questions liées aux établissements humains, et de coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN وآليتا الدعوة على الصعيد العالمي بشأن قضايا المستوطنات البشرية والتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل هما المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد مرة كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية الملحة، والحملة الحضرية العالمية المعنية التحضر المستدام، التي انطلقت في أواخر عام 2008.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et qui est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, et la Campagne mondiale pour une urbanisation durable, lancée fin 2008, constituent des mécanismes de mobilisation internationale autour des questions liées aux établissements humains, et de coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN وآليتا الدعوة على الصعيد العالمي بشأن قضايا المستوطنات البشرية والتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل هما المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد مرة كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية الملحة، والحملة الحضرية العالمية المعنية التحضر المستدام، التي انطلقت في أواخر عام 2008.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et qui est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, et la Campagne urbaine mondiale, lancée fin 2008, constituent des mécanismes de mobilisation internationale s'agissant des établissements humains, et de coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN أما آليتا الدعوة على الصعيد العالمي بشأن مسائل المستوطنات البشرية والتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل، فهما المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد مرة كل سنتين لمعالجة مسائل المستوطنات البشرية الملحة، والحملة الحضرية العالمية المعنية بالتحضر المستدام، التي انطلقت في أواخر عام 2008.
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et qui est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, et la Campagne urbaine mondiale sur l'urbanisation durable, lancée fin 2008, constituent des mécanismes de mobilisation internationale autour des questions liées aux établissements humains, et de coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN وآليتا الدعوة على الصعيد العالمي بشأن قضايا المستوطنات البشرية والتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل هما المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد مرة كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية الملحة، والحملة الحضرية العالمية المعنية التحضر المستدام، التي انطلقت في أواخر عام 2008.
    Fait exception à cette pratique la réunion annuelle du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP qui a lieu tous les deux ans à Genève et ne tirerait aucun avantage du changement de calendrier. UN والاستثناء الوحيد من هذا الإجراء هو الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يعقد مرة كل سنتين في جنيف والذي لا ينطوي على إمكانية عقد اجتماعات متتابعة.
    Idéalement, il faudrait approuver des annexes qui seraient intégrées au Programme d'action lors de la première Conférence d'examen mais en étant réaliste, on pourrait au moins s'engager à lancer le processus d'élaboration des documents qui pourraient être pris en considération aux prochaines réunions biennales des États où sera examinée l'exécution du Programme d'action. UN 1 - بالرغم من أن الوضع الأمثل يكمن في اعتماد مرفقات لإدراجها في برنامج العمل أثناء المؤتمر الاستعراضي الأول، فبالإمكان من الناحية الواقعية قطع التزام واحد على الأقل بالشروع في عملية لإعداد الوثائق التي يمكن إدراجها في الاجتماع القادم للدول الذي يعقد مرة كل سنتين لبحث مسألة تنفيذ برنامج العمل.
    Idéalement, il faudrait approuver des annexes qui seraient intégrées dans le Programme d'action lors de la première Conférence d'examen mais, en étant réaliste, on pourrait au moins s'engager à lancer le processus d'élaboration des documents qui pourraient être pris en considération aux prochaines réunions biennales des États où sera examinée l'exécution du Programme d'action. UN 1 - بالرغم من أن الوضع الأمثل يكمن في اعتماد مرفقات لإدراجها في برنامج العمل أثناء المؤتمر الاستعراضي الأول، فبالإمكان من الناحية الواقعية قطع التزام واحد على الأقل للشروع في عملية لإعداد الوثائق التي يمكن إدراجها في اجتماع الدول القادم الذي يعقد مرة كل سنتين لبحث مسألة تنفيذ برنامج العمل.
    Autres mesures visant à renforcer ou à préciser les engagements déjà pris dans le cadre du Programme d'action (adoption de nouveaux documents sur les meilleures pratiques aux fins de leur intégration dans le Programme d'action lors des prochaines réunions biennales UN تحديد التدابير الإضافية الرامية إلى تعزيز و/أو توضيح الالتزامات التي اضطلع بها بالفعل في برنامج العمل (مثل اعتماد وثائق جديدة بشأن أفضل الممارسات لإدراجها في برنامج العمل في الاجتماع القادم الذي يعقد مرة كل سنتين أو في المؤتمر الاستعراضي الثاني)
    La politique du Gouvernement algérien qui consiste à ne pas verser de rançon et à ne pas accorder de concessions politiques aux preneurs d'otages est bien connue et claire, et ce gouvernement se félicite donc des progrès importants réalisés sur la voie de l'interdiction des rançons et des concessions durant le quatrième examen biennal de la Stratégie mondiale. UN وأوضح أن حكومته تنتهج سياسة معروفة وواضحة تنص على عدم دفع أي فدية أو تقديم أي تنازلات سياسية للخاطفين، ولذلك فإنها ترحب بالتقدم الكبير المحرز في مجال منع دفع مبالغ أو تقديم تنازلات من هذا القبيل أثناء الاستعراض الرابع للاستراتيجية العالمية الذي يعقد مرة كل سنتين.
    La Déclaration et le Plan d'action ayant sanctionné le récent Sommet biennal de l'organisation, qui s'est tenu du 3 au 5 septembre 1999 à Moncton (Canada), en ont souligné toute l'importance pour les pays ayant le français en partage. UN واﻹعلان وخطة العمل اللذان صادق عليهما مؤتمر القمة اﻷخير للمنظمة الذي يعقد مرة كل سنتين والذي عقد في الفترة من ٣ إلى ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في مونكتون، كندا، قد شددا على مدى أهمية هذه المسألة للبلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية.
    La Communauté a participé aux travaux préparatoires de la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la mise en oeuvre d'Action 21, à la Conférence de 1994 sur le développement durable des petits États insulaires en développement (Bridgetown, Barbade), au Sommet mondial de l'alimentaion (Rome), et au deuxième Forum biennal de la jeunesse. UN شاركت الطائفة في اﻷعمال التي سبقت دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة واﻷعمال التي تمت أثناءها، والمؤتمر العالمي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية لعام ١٩٩٤ )بريجتاون، بربادوس(، ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية )روما(، والمنتدى العالمي الثاني للشباب الذي يعقد مرة كل سنتين.
    En avril, elle a participé à une table ronde sur l'utilisation des documents classifiés ou confidentiels organisée à l'occasion de la cent huitième Réunion annuelle de l'American Society of International Law et la soixante-seizième Conférence biennale de l'Association de droit international, tenues conjointement à Washington. UN وفي شهر نيسان/أبريل، شاركت أمينة المظالم في حلقة نقاش بشأن استخدام المواد المصنَّفة/السرية في الاجتماع السنوي الثامن بعد المائة للجمعية الأمريكية للقانون الدولي الذي عقد بصورة مشتركة مع المؤتمر السادس والسبعين الذي يعقد مرة كل سنتين لرابطة القانون الدولي في واشنطن العاصمة.
    Le Congrès des syndicats irlandais a favorisé la participation des femmes aux syndicats, et certains sièges du Comité exécutif national ont été réservés aux femmes, à une commission féminine et à la conférence biennale des femmes. UN ونشط الاتحاد الايرلندي للنقابات العمالية في تعزيز مشاركة المرأة في النقابات العمالية ، وخصص للنساء مقاعد في اللجنة التنفيذية الوطنية ، وهي لجنة نسائية ، لها مؤتمر نسائي يعقد مرة كل سنتين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more