"يعلمان" - Translation from Arabic to French

    • savent
        
    • savaient
        
    • courant
        
    • connaissent
        
    Ces deux pauvres idiots sont si innocents ils ne savent ce qu'ils ont encore Open Subtitles أولئك المسكينان اللعينان كانا في غاية البراءة لا يعلمان أن أمامهما
    Les gouvernements et leurs partenaires de développement le savent bien, mais ils savent aussi que les ressources des gouvernements sont très limitées. UN وتعي الحكومات والشركاء في التنمية ذلك، لكنهما يعلمان أن موارد الحكومات تظل جد محدودة.
    Ils sont paralysés par la peur, ils ne savent pas quoi faire. Open Subtitles إنهما عاجزان عن الحركة من الخوف لا يعلمان ماذا سيفعلان
    Ils ne savaient pas combien de temps ils allaient être bloqués là-bas. Open Subtitles لم يكونا يعلمان الفترة التي سيعلقان بها هُناك
    C'est un peu un coup arrangé, sauf qu'aucune des deux n'est au courant. Open Subtitles هذا نوعًا ما لتدبير مواعدة، إلّا أن كلا الطرفان لا يعلمان.
    Et pourtant, il n'y a pas de matériel de pêche, et ni Bridget ni votre propre sœur ne connaissent l'existence de ce matériel. Open Subtitles ثم إن أختك والخادمة بريدجيت لا يعلمان أبدا بأنك تملكين صنارة الصيد
    Mais les preuves contre lui et son frère sont purement de circonstance, et - ils le savent. Open Subtitles لكن الدليل ضده وشقيقه ظرفي بحت وهما يعلمان ذلك
    Ils ne savent pas ce qui les attend. Open Subtitles أضف إلى أنهما لا يعلمان كيفية .عمل العالم
    Ils savent qu'ils peuvent compter sur moi, un point c'est tout. Open Subtitles يعلمان أن بوسعهما الاعتماد عليّ، بهذه البساطة.
    Je crois qu'ils savent que je me rince l'œil des fois ce qui ne veut pas dire que ce soit leur truc. Open Subtitles أظنّهما يعلمان أنّي أراقبهما من وقت لآخر
    Ils ne savent pas que j'en ai besoin, vous comprenez. Open Subtitles انهما لا يعلمان إني أحتاج إليه ، حسناً
    Ils savent qu'on doit se retrouver dans le parc. Open Subtitles إنهما يعلمان أنهما سيقابلاننا في الحديقة
    Ces deux-là savent aussi que tu es la Tueuse? Open Subtitles وهؤلاء الإثنين يعلمان أيضاً أنك المبيدة؟
    Pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font. Open Subtitles فقط إغفري لهما لأنهما لا يعلمان ما فعلاه بك
    Ces deux-là... ne savent pas ce que c'est. Expliquez-leur, vous. Open Subtitles هذان الإثنان لا يعلمان ما هو الإتصال , أخبرهما ؟
    Ils sauront qu'on sait qu'ils savent ! Open Subtitles لكنهما لا يعلمان أننا نعلم أنهما يعلمان أننا نعلم
    Lequel des deux veut dire qu'ils savent que je suis là et sont d'accord ? Open Subtitles أعني هما يعلمان أني هنا وهما سعيدان جداً لذلك
    Les parents de ces enfants savent qu'ils ont été enlevés, mais on doit encore leur dire que leur fils est mort, et on ne veut pas que notre invité les informe. Open Subtitles والدا الطفلين يعلمان بأنهما تم اختطافهما ولكننا لم نخبرهما بأن ابنهما مات ولا نريد لهذا الفتى بأن يخبرهما
    Ils savaient que tu ne voudrais pas de leur aide, pas directement. Open Subtitles يعلمان بأنكِ لن تسمحي لهما بمساعتدك على الأقل بشكل مباشر
    On pensait qu'ils savaient. Open Subtitles فنحنُ اعتقدنا بانهما يعلمان, ولكن لم يعلما.
    Toi et moi sommes les seuls à être au courant pour cette photo. Open Subtitles أنا و أنت فقط مَن يعلمان بشأن الصورة.
    Leonard et Penny connaissent ce surnom et pas vous. Open Subtitles وبيني يعلمان بخصوص كنيته وأنت لا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more