"يعلم أين" - Translation from Arabic to French

    • sait où
        
    • savait où
        
    • savoir où
        
    • sait ou
        
    • saurait où
        
    • sait pas où
        
    Dieu sait où il va. Il ne va pas nous attendre. Open Subtitles لا أحد يعلم أين يذهب فلن ينتظرنا كما تعلمين
    Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant. UN والجميع يعلم أين توجد الفجوات في الهيكل وأين يوجد الفاسدون، ولكن من العسير التقدم إلى الأمام.
    Le Conseil de sécurité sait où se tient la vérité et quels sont les obstacles qui s'élèvent contre la paix. UN ومجلس اﻷمن يعلم أين توجد الحقيقة وما هي العقبات التي تعرقل السلام.
    Taunté par un tueur qui sait où vous vivez. Open Subtitles يُستهزأ منكِ من قِبل قاتل يعلم أين تعيشين
    J'ai la clé et une seule personne savait où il était. Open Subtitles حسناً، أنا لديّ المُفتاح الوحيد للمكتب. وشخصُاً واحد آخر يعلم أين وضعت البيان.
    Dieu seul sait où ils la détiennent ou s'il elle est blessée... Open Subtitles والله وحده يعلم أين يبقونها أو إذا كانت مصابة
    Sans doute, mais elle ne répond pas au téléphone, et personne ne sait où elle est. Open Subtitles أجل، ربما ما عدا أنها لا تجيب على هاتفها و لا أحد يعلم أين هي
    La FAO sont sur une mission pour éradiquer les fléaux décimant les cultures à travers Madagascar, et si quelqu'un sait où les criquets sont, il est l'expert local, Hasibelo. Open Subtitles منظمة الأغذية والزراعة في مهمة للقضاء على الوباء اللذي يدمر محاصيل مدغشقر إذا كان هناك أحد يعلم أين الجرد
    Je ne lui ai pas parlé depuis des années et Dieu sait où il est. Open Subtitles لم أكلمه منذ سنوات الرب وحده يعلم أين هو
    Alors soit il est impliqué, soit il sait où elle est. Open Subtitles لذلك إما أنه في الأمر أو يعلم أين يجدها
    Dieu sait où est le père. Donc elle n'a personne. Open Subtitles ولا أحد يعلم أين الأب وليس لديها أحد
    Comment puis-je dormir avec toi allant Dieu sait où la nuit ? Open Subtitles كيف أخلد للنوم وأنت تتملص كل مساء إلى حيث لا يعلم أين سوى الله؟
    Je suis sur le point de devenir la dernière personne sur Terre qui sait où tu es. Open Subtitles أنا على وشك أن أصبح آخر شخص على وجه البسيطة الذي يعلم أين أنت
    Et je pourrais le voir au supermarché ou à la station essence ou dieu sait où. Open Subtitles وربما أرآه بالسوق أو بالمحطه والله يعلم أين
    Disparaissant dieu sait où, perdant ton sang froid... Open Subtitles تختفي الله يعلم أين. تفقد تحكمك في كل الأوقات
    Je suis sur le point d'être la dernière personne sur terre qui sait où tu es. Open Subtitles أنا سوف أصبح آخر شخص في الأرض . الذي يعلم أين أنت
    Si vous aviez continué ensemble et que vous vous soyez mariés, qui sait où nous en serions. Open Subtitles إذا أنتما الاثنين ذهبتما قُدما و تزوجتموا من يعلم أين سنكون فية
    Il sait où elle va, et quand elle y sera. Open Subtitles لأنه يعلم أين هي، وعندما قالت انها سوف تكون هناك.
    Celui qui lui a tiré dessus savait où le trouver. Open Subtitles أياً كان من أطلق عليه النار كان يعلم أين سيجده.
    O. C. a demandé aux inconnus de l'attendre car il était le seul à savoir où se trouvait l'argent. UN ك. إلى الزائرين الغرباء بالانتظار، لأن الزوج وحده هو الذي يعلم أين توجد النقود.
    Karen Silber n'est pas allée à son travail aujourd'hui. personne ne sait ou elle est. Open Subtitles كارين سيلبر لم تذهب للعمل اليوم ، لا احد يعلم أين هي
    Ok, je sais que j'ai promis que je resterai loin de lui mais je n'avait pas les idées claires, et j'ai cru qu'il saurait où tu étais donc j'ai juste ... Open Subtitles بالبقاء بعيدة عنه لكنّ لم أكن أفكّر بوضوح وظننته كان يعلم أين مكانك، لذا إنّي فحسب
    On ne sait pas où et comment l'homme se posa pour la 1ère fois sur la Lune. Open Subtitles لا أحد يعلم أين ومتى وكيف وطأت قدما إنسان القمر لأول مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more