Dieu sait où il va. Il ne va pas nous attendre. | Open Subtitles | لا أحد يعلم أين يذهب فلن ينتظرنا كما تعلمين |
Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant. | UN | والجميع يعلم أين توجد الفجوات في الهيكل وأين يوجد الفاسدون، ولكن من العسير التقدم إلى الأمام. |
Le Conseil de sécurité sait où se tient la vérité et quels sont les obstacles qui s'élèvent contre la paix. | UN | ومجلس اﻷمن يعلم أين توجد الحقيقة وما هي العقبات التي تعرقل السلام. |
Taunté par un tueur qui sait où vous vivez. | Open Subtitles | يُستهزأ منكِ من قِبل قاتل يعلم أين تعيشين |
J'ai la clé et une seule personne savait où il était. | Open Subtitles | حسناً، أنا لديّ المُفتاح الوحيد للمكتب. وشخصُاً واحد آخر يعلم أين وضعت البيان. |
Dieu seul sait où ils la détiennent ou s'il elle est blessée... | Open Subtitles | والله وحده يعلم أين يبقونها أو إذا كانت مصابة |
Sans doute, mais elle ne répond pas au téléphone, et personne ne sait où elle est. | Open Subtitles | أجل، ربما ما عدا أنها لا تجيب على هاتفها و لا أحد يعلم أين هي |
La FAO sont sur une mission pour éradiquer les fléaux décimant les cultures à travers Madagascar, et si quelqu'un sait où les criquets sont, il est l'expert local, Hasibelo. | Open Subtitles | منظمة الأغذية والزراعة في مهمة للقضاء على الوباء اللذي يدمر محاصيل مدغشقر إذا كان هناك أحد يعلم أين الجرد |
Je ne lui ai pas parlé depuis des années et Dieu sait où il est. | Open Subtitles | لم أكلمه منذ سنوات الرب وحده يعلم أين هو |
Alors soit il est impliqué, soit il sait où elle est. | Open Subtitles | لذلك إما أنه في الأمر أو يعلم أين يجدها |
Dieu sait où est le père. Donc elle n'a personne. | Open Subtitles | ولا أحد يعلم أين الأب وليس لديها أحد |
Comment puis-je dormir avec toi allant Dieu sait où la nuit ? | Open Subtitles | كيف أخلد للنوم وأنت تتملص كل مساء إلى حيث لا يعلم أين سوى الله؟ |
Je suis sur le point de devenir la dernière personne sur Terre qui sait où tu es. | Open Subtitles | أنا على وشك أن أصبح آخر شخص على وجه البسيطة الذي يعلم أين أنت |
Et je pourrais le voir au supermarché ou à la station essence ou dieu sait où. | Open Subtitles | وربما أرآه بالسوق أو بالمحطه والله يعلم أين |
Disparaissant dieu sait où, perdant ton sang froid... | Open Subtitles | تختفي الله يعلم أين. تفقد تحكمك في كل الأوقات |
Je suis sur le point d'être la dernière personne sur terre qui sait où tu es. | Open Subtitles | أنا سوف أصبح آخر شخص في الأرض . الذي يعلم أين أنت |
Si vous aviez continué ensemble et que vous vous soyez mariés, qui sait où nous en serions. | Open Subtitles | إذا أنتما الاثنين ذهبتما قُدما و تزوجتموا من يعلم أين سنكون فية |
Il sait où elle va, et quand elle y sera. | Open Subtitles | لأنه يعلم أين هي، وعندما قالت انها سوف تكون هناك. |
Celui qui lui a tiré dessus savait où le trouver. | Open Subtitles | أياً كان من أطلق عليه النار كان يعلم أين سيجده. |
O. C. a demandé aux inconnus de l'attendre car il était le seul à savoir où se trouvait l'argent. | UN | ك. إلى الزائرين الغرباء بالانتظار، لأن الزوج وحده هو الذي يعلم أين توجد النقود. |
Karen Silber n'est pas allée à son travail aujourd'hui. personne ne sait ou elle est. | Open Subtitles | كارين سيلبر لم تذهب للعمل اليوم ، لا احد يعلم أين هي |
Ok, je sais que j'ai promis que je resterai loin de lui mais je n'avait pas les idées claires, et j'ai cru qu'il saurait où tu étais donc j'ai juste ... | Open Subtitles | بالبقاء بعيدة عنه لكنّ لم أكن أفكّر بوضوح وظننته كان يعلم أين مكانك، لذا إنّي فحسب |
On ne sait pas où et comment l'homme se posa pour la 1ère fois sur la Lune. | Open Subtitles | لا أحد يعلم أين ومتى وكيف وطأت قدما إنسان القمر لأول مرة. |