Ce Comité regroupe des représentants des secteurs public et privé siégeant à titre individuel. | UN | وتضم اللجنة موظفين من الحكومة ومن القطاع الخاص يعملون بصفتهم الشخصية. |
Constituée de 19 experts siégeant à titre individuel, la Commission a été soutenue par plus d'une trentaine de gouvernements. | UN | واللجنة التي تتألف من 19 خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية تحظى بدعم تقدمه ما يزيد عن 30 حكومة. |
Le Conseil est un groupe d'experts composé de 21 personnalités éminentes siégeant à titre individuel. | UN | والمجلس هيئة من الخبراء تتكون من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
Le comité technique se compose d'experts siégeant à titre personnel et choisis de façon à respecter l'équilibre géographique et à représenter un large éventail de disciplines. | UN | وتتألف اللجنة التقنية من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية ولهم خلفيات مهنية وجغرافية متنوعة. |
Le Groupe de travail, qui se compose de cinq experts agissant à titre individuel, se réunit trois fois par an, une fois à New York et deux fois à Genève. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية. |
Il nomme, en consultant les Etats parties, les membres de ce conseil, qui siègent à titre personnel. | UN | ويقوم المدير العام، بالتشاور مع الدول اﻷطراف، بتعييين أعضاء المجلس الاستشاري العلمي، الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
On compte que 15 experts, siégeant à titre individuel seraient choisis par le Secrétaire général. | UN | ومن المتوقع أن يختار اﻷمين العام ٥١ خبيرا، يعملون بصفتهم الشخصية. |
Le Conseil d’administration est composé de cinq membres ayant l’expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel. | UN | ٤ - ويتألف مجلس اﻷمناء من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة بقضايا السكان اﻷصليين، الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
Une autre ONG a par contre souligné que l'article 42 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 prévoyait la création de commissions de conciliation composées d'experts siégeant à titre individuel. | UN | بيد أن منظمة غير حكومية أخرى أشارت إلى أن لجنة التوفيق المنشأة بموجب المادة ٢٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١ تتألف من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية. |
Le Conseil est un groupe d'experts composé de 21 personnalités éminentes siégeant à titre individuel. | UN | والمجلس هيئة من الخبراء تتألف من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
Il se compose de 24 membres élus par le Conseil économique et social pour un mandat de quatre ans et siégeant à titre individuel. | UN | وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا، يعملون بصفتهم الشخصية وينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات. |
Le Conseil est un groupe d'experts composé de 21 personnalités éminentes siégeant à titre individuel. | UN | والمجلس هيئة من الخبراء تتألف من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
Il se compose de 24 membres élus par le Conseil économique et social pour un mandat de quatre ans et siégeant à titre individuel. | UN | وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا، يعملون بصفتهم الشخصية وينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات. |
Le Conseil est un groupe d'experts composé de 21 personnalités éminentes siégeant à titre individuel. | UN | والمجلس عبارة عن هيئة من الخبراء تتألف من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
Le Conseil est un groupe d'experts composé de 21 personnalités éminentes siégeant à titre individuel. | UN | والمجلس عبارة عن هيئة من الخبراء تتألف من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
Il était composé initialement de 10 experts siégeant à titre individuel, désignés et élus par les États parties à la Convention pour un mandat de quatre ans. | UN | وكانت اللجنة في اﻷصل تتألف من ٠١ خبراء يعملون بصفتهم الشخصية وترشحهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات. |
Pour assurer la participation des gouvernements, le Comité pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance, qui était composé d'experts siégeant à titre personnel, a été remplacé par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | أما المشاركة الحكومية فقد كفلها إنشاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لتحل مكان لجنة منع الجريمة ومكافحتها التي كانت بمثابة هيئة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية. |
Le Groupe de travail, qui se compose de cinq experts agissant à titre individuel, se réunit trois fois par an, une fois à New York et deux fois à Genève. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية. |
Il nomme, en consultant les Etats parties, les membres de ce conseil, qui siègent à titre personnel. | UN | ويقوم المدير العام، بالتشاور مع الدول اﻷطراف، بتعييين أعضاء المجلس الاستشاري العلمي، الذين يعملون بصفتهم الشخصية. |
Elle bénéficie du concours de 16 experts-conseils qui siègent à titre individuel et représentent les pays développés et les pays en développement. | UN | ويساعد اللجنة بالمشورة ٦١ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية ويتم اختيارهم من البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
4. Les membres des organes de contrôle existants ne sont pas des représentants des gouvernements mais des experts agissant à titre personnel. | UN | ٤ - ومضى يقول إن أعضاء هيئات الرصد القائمة ليسوا ممثلين عن الحكومات بل خبراء يعملون بصفتهم الشخصية. |