"يعملون بصفتهم الشخصية" - Translation from Arabic to French

    • siégeant à titre individuel
        
    • siégeant à titre personnel
        
    • agissant à titre individuel
        
    • siègent à titre personnel
        
    • siègent à titre individuel
        
    • agissant à titre personnel
        
    • qui participent à titre personnel
        
    Ce Comité regroupe des représentants des secteurs public et privé siégeant à titre individuel. UN وتضم اللجنة موظفين من الحكومة ومن القطاع الخاص يعملون بصفتهم الشخصية.
    Constituée de 19 experts siégeant à titre individuel, la Commission a été soutenue par plus d'une trentaine de gouvernements. UN واللجنة التي تتألف من 19 خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية تحظى بدعم تقدمه ما يزيد عن 30 حكومة.
    Le Conseil est un groupe d'experts composé de 21 personnalités éminentes siégeant à titre individuel. UN والمجلس هيئة من الخبراء تتكون من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Le comité technique se compose d'experts siégeant à titre personnel et choisis de façon à respecter l'équilibre géographique et à représenter un large éventail de disciplines. UN وتتألف اللجنة التقنية من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية ولهم خلفيات مهنية وجغرافية متنوعة.
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq experts agissant à titre individuel, se réunit trois fois par an, une fois à New York et deux fois à Genève. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    Il nomme, en consultant les Etats parties, les membres de ce conseil, qui siègent à titre personnel. UN ويقوم المدير العام، بالتشاور مع الدول اﻷطراف، بتعييين أعضاء المجلس الاستشاري العلمي، الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    On compte que 15 experts, siégeant à titre individuel seraient choisis par le Secrétaire général. UN ومن المتوقع أن يختار اﻷمين العام ٥١ خبيرا، يعملون بصفتهم الشخصية.
    Le Conseil d’administration est composé de cinq membres ayant l’expérience voulue des questions touchant les populations autochtones et siégeant à titre individuel. UN ٤ - ويتألف مجلس اﻷمناء من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة بقضايا السكان اﻷصليين، الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Une autre ONG a par contre souligné que l'article 42 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 prévoyait la création de commissions de conciliation composées d'experts siégeant à titre individuel. UN بيد أن منظمة غير حكومية أخرى أشارت إلى أن لجنة التوفيق المنشأة بموجب المادة ٢٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١ تتألف من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    Le Conseil est un groupe d'experts composé de 21 personnalités éminentes siégeant à titre individuel. UN والمجلس هيئة من الخبراء تتألف من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Il se compose de 24 membres élus par le Conseil économique et social pour un mandat de quatre ans et siégeant à titre individuel. UN وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا، يعملون بصفتهم الشخصية وينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات.
    Le Conseil est un groupe d'experts composé de 21 personnalités éminentes siégeant à titre individuel. UN والمجلس هيئة من الخبراء تتألف من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Il se compose de 24 membres élus par le Conseil économique et social pour un mandat de quatre ans et siégeant à titre individuel. UN وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا، يعملون بصفتهم الشخصية وينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات.
    Le Conseil est un groupe d'experts composé de 21 personnalités éminentes siégeant à titre individuel. UN والمجلس عبارة عن هيئة من الخبراء تتألف من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Le Conseil est un groupe d'experts composé de 21 personnalités éminentes siégeant à titre individuel. UN والمجلس عبارة عن هيئة من الخبراء تتألف من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Il était composé initialement de 10 experts siégeant à titre individuel, désignés et élus par les États parties à la Convention pour un mandat de quatre ans. UN وكانت اللجنة في اﻷصل تتألف من ٠١ خبراء يعملون بصفتهم الشخصية وترشحهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات.
    Pour assurer la participation des gouvernements, le Comité pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance, qui était composé d'experts siégeant à titre personnel, a été remplacé par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN أما المشاركة الحكومية فقد كفلها إنشاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لتحل مكان لجنة منع الجريمة ومكافحتها التي كانت بمثابة هيئة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq experts agissant à titre individuel, se réunit trois fois par an, une fois à New York et deux fois à Genève. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    Il nomme, en consultant les Etats parties, les membres de ce conseil, qui siègent à titre personnel. UN ويقوم المدير العام، بالتشاور مع الدول اﻷطراف، بتعييين أعضاء المجلس الاستشاري العلمي، الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Elle bénéficie du concours de 16 experts-conseils qui siègent à titre individuel et représentent les pays développés et les pays en développement. UN ويساعد اللجنة بالمشورة ٦١ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية ويتم اختيارهم من البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    4. Les membres des organes de contrôle existants ne sont pas des représentants des gouvernements mais des experts agissant à titre personnel. UN ٤ - ومضى يقول إن أعضاء هيئات الرصد القائمة ليسوا ممثلين عن الحكومات بل خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more