"يعمل البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD travaille
        
    • le PNUD s'emploie
        
    • le PNUD collabore
        
    • le PNUD opère
        
    • le PNUD cherche
        
    • le PNUD fonctionne
        
    • Le PNUD collaborera
        
    • le PNUD faisait
        
    • le PNUD réfléchit
        
    • le PNUD devait fonctionner
        
    • le PNUD œuvre
        
    • le PNUD s'efforce
        
    Au niveau du pays, le PNUD travaille avec ses partenaires pour mesurer les progrès accomplis dans les domaines clefs des activités de développement. UN وعلى المستوى القطري، يعمل البرنامج الإنمائي مع شركائه لرصد التقدم المحرز في تحقيق نتائج رئيسية في مجال التنمية.
    Au niveau du pays, le PNUD travaille avec ses partenaires pour mesurer les progrès accomplis dans les domaines clefs des activités de développement. UN وعلى المستوى القطري، يعمل البرنامج الإنمائي مع شركائه لرصد التقدم المحرز في تحقيق نتائج رئيسية في مجال التنمية.
    le PNUD s'emploie également, dans le domaine du développement humain durable, à contribuer à ce que les organismes des Nations Unies mènent à l'unisson une action vigoureuse et à renforcer la coopération internationale. UN كما يعمل البرنامج الإنمائي على مساعدة أسرة الأمم المتحدة كي تصبح قوة موحدة فعالة من أجل التنمية البشرية المستدامة، وهو يسعى لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    le PNUD s'emploie également, dans le domaine du développement humain durable, à contribuer à ce que les organismes des Nations Unies mènent à l'unisson une action vigoureuse et à renforcer la coopération internationale. UN كما يعمل البرنامج الإنمائي على مساعدة أسرة الأمم المتحدة كي تصبح قوة موحدة فعالة من أجل التنمية البشرية المستدامة. وهو يسعى لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    :: le PNUD collabore activement à la révision des législations en vigueur et à l'élaboration de recommandations visant à des réformes. UN :: يعمل البرنامج الإنمائي بفعالية في المساعدة على استعراض التشريعات القائمة وإعداد توصيات لإدخال تغييرات.
    Au titre de cette ligne de service, le PNUD travaille à incorporer la gestion rationnelle des produits chimiques dans les processus nationaux de planification du développement en mettant l'accent sur ses applications intersectorielles. UN وفي إطار هذه الفئة من الخدمات يعمل البرنامج الإنمائي على إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية ضمن عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية عن طريق التركيز على التطبيقات الشاملة لعدة قطاعات.
    Par conséquent, le PNUD travaille avec ses partenaires dans le but d'examiner les liens entre les inégalités des sexes, la pauvreté et le VIH dans le cadre de politiques et de plans de développement, et de promouvoir les synergies entre les actions de lutte contre le VIH et celles relatives à la santé maternelle. UN ولذلك يعمل البرنامج الإنمائي مع الشركاء على معالجة الروابط بين نوع الجنس والفقر والإصابة بالفيروس عبر وضع سياسات وخطط وبغية تعزيز أوجه التآزر بين أعمال التصدي للفيروس والأعمال في مجال صحة الأم.
    S'agissant de l'adaptation aux changements climatiques, le PNUD travaille avec les gouvernements à la constitution des capacités nécessaires pour gérer les risques que présentent pour le développement la variabilité et l'évolution du climat. UN وفي ميدان التكيف مع تغير المناخ، يعمل البرنامج الإنمائي مع الحكومات من أجل تطوير قدرات مواجهة الأخطار التي تجابه التنمية من جراء تقلب المناخ وتغيره.
    En outre, le PNUD travaille avec les partenaires du Comité exécutif et le Secrétariat de l'ONU à la révision du Règlement financier et des règles de gestion financière afin de faciliter la fourniture d'un appui budgétaire direct et la participation à d'autres arrangements de financement commun. UN وعلاوة على ذلك، يعمل البرنامج الإنمائي مع شركائه في اللجنة التنفيذية والأمانة العامة للأمم المتحدة على تنقيح النظام المالي والقواعد المالية من أجل تسهيل الإسهام في الدعم المباشر للميزانية وغير ذلك من ترتيبات تجميع التمويل على الصعيد القطري.
    le PNUD s'emploie également, dans le domaine du développement humain durable, à contribuer à ce que les organismes des Nations Unies mènent à l'unisson une action vigoureuse et à renforcer la coopération internationale. UN كما يعمل البرنامج الإنمائي على مساعدة أسرة الأمم المتحدة كي تصبح قوة موحدة فعالة من أجل التنمية البشرية المستدامة، وهو يسعى لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    le PNUD s'emploie également, dans le domaine du développement humain durable, à contribuer à ce que les organismes des Nations Unies mènent à l'unisson une action vigoureuse et à renforcer la coopération internationale. UN كما يعمل البرنامج الإنمائي على مساعدة أسرة الأمم المتحدة كي تصبح قوة موحدة فعالة من أجل التنمية البشرية المستدامة، وهو يسعى لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    le PNUD s'emploie également, dans le domaine du développement humain durable, à contribuer à ce que les organismes des Nations Unies mènent à l'unisson une action vigoureuse et à renforcer la coopération internationale. UN كما يعمل البرنامج الإنمائي على مساعدة أسرة الأمم المتحدة كي تصبح قوة موحدة فعالة من أجل التنمية البشرية المستدامة، وهو يسعى لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Dans le domaine des droits de l'homme, le PNUD collabore étroitement avec le HCDH, tirant parti de ses connaissances techniques, pour renforcer l'appui qu'il fournit aux programmes des pays partenaires. UN وفي مجال حقوق الإنسان، يعمل البرنامج الإنمائي عن كثب مع مفوضية حقوق الإنسان، مستفيدا من خبرتها التقنية من أجل تعزيز دعمه البرنامجي للبلدان الشريكة.
    Afin de contribuer au renforcement des capacités nationales en matière de déminage, le PNUD collabore avec le Centre de coordination pour l'action antimines de l'ONU en Afghanistan et participera à la recherche d'arrangements adéquat avec des contreparties gouvernementales. UN وللمساعدة على بناء القدرات الوطنية في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام، يعمل البرنامج الإنمائي مع مركز الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان، كما سيشارك في البحث عن ترتيبات مناسبة لتعيين جهة مناظرة حكومية في المستقبل.
    le PNUD opère aux niveaux mondial, régional et national et il dispense son aide en priorité au niveau des pays, où les progrès du développement ont des incidences sur la vie des gens. UN يعمل البرنامج الإنمائي على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري، ويعطي أولوية للدعم المقدم على الصعيد القطري حيثما كان التقدم الإنمائي يؤثر على حياة الناس.
    Conformément aux recommandations formulées dans l'examen, le PNUD cherche à remplacer la politique passive qu'il avait à l'égard de < < l'obligation de procéder aux évaluations > > par une politique dynamique en réclamant des données d'évaluation. UN وتمشيا مع توصيات الاستعراض، يعمل البرنامج الإنمائي على الانتقال من نهج يقوم على ' الامتثال` السلبي إلى نهج يتضمن طلبا استباقيا للأدلة التقييمية.
    En outre, le PNUD fonctionne comme agent administratif pour le fonds de consolidation de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج الإنمائي كوكيل إداري لصندوق بناء السلام.
    Le PNUD collaborera avec le Centre d'action antimines pour l'Afghanistan, le Gouvernement canadien et d'autres partenaires pour renforcer les capacités nationales de déminage. UN 53 - وسوف يعمل البرنامج الإنمائي مع مركز أفغانستان للعمل المتعلق بالألغام، وحكومة كندا، وغير ذلك من الشركاء بغرض تعزيز القدرة الوطنية في مجال العمل المتعلق بالألغام.
    194. Dans le cadre des nouvelles mesures prévues pour renforcer le programme de réinsertion, le PNUD faisait intervenir les ONG et d'autres associations de la société civile dans les préfectures ou les collectivités locales afin de doter les pouvoirs publics de moyens plus efficaces sans créer de programmes parallèles. UN ١٩٤ - وفي البرنامج الجديد لترسيخ برنامج إعادة اﻹدماج، يعمل البرنامج اﻹنمائي على التنسيق بين المنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني اﻷخرى في إطار المقاطعات أو السلطات الحكومية المحلية بغية زيادة قدرة الحكومة بدلا من إنشاء برامج موازية.
    En outre, le PNUD réfléchit à la question avec d’autres organismes des Nations Unies, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج اﻹنمائي في هذا الشأن حاليا مع غيره من منظمات اﻷمم المتحدة في إطــار مجموعة اﻷمـم المتحدة اﻹنمائية.
    97. Lorsqu'il a présenté ce point de l'ordre du jour, l'Administrateur a souligné que les ressources de base dans les limites desquelles le PNUD devait fonctionner étaient soumises à des contraintes de plus en plus sérieuses. UN ٩٧ - وقام مدير البرنامج بعرض البند مؤكدا على زيادة قيود الموارد اﻷساسية التي يعمل البرنامج اﻹنمائي في ظلها.
    Constatation no 3. le PNUD œuvre souvent dans des situations de conflit par le biais de groupes d'appui aux projets, généralement intégrés au secteur public et opérant parallèlement au secteur public national. UN 23 - النتيجة 3: غالبا ما يعمل البرنامج الإنمائي في حالات النزاع عن طريق وحدات دعم المشاريع، التي تُلحق عموما بالقطاع العام وتعمل بالتوازي مع القطاع العام الوطني.
    Au lendemain d'une catastrophe, le PNUD s'efforce de faire en sorte que les risques associés aux catastrophes ne se reproduisent pas lors de la phase de relèvement et de reconstruction. UN وفي أعقاب وقوع الكوارث يعمل البرنامج الإنمائي ليضمن ألا تعود أخطار الكوارث إلى الظهور خلال مرحلتي الانتعاش والتعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more