"يعمل بكامل طاقته" - Translation from Arabic to French

    • pleinement opérationnel
        
    • entièrement opérationnel
        
    • pleinement opérationnelle
        
    • fonctionnel
        
    Un régime de vérification pleinement opérationnel permettra à la communauté internationale de disposer de moyens indépendants et fiables d'appliquer la norme susmentionnée. UN فوجود نظام تحقق يعمل بكامل طاقته سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوق بها تكفل امتثال الدول للمعيار المذكور آنفاً.
    Le Centre de gestion des évaluations sera pleinement opérationnel en 2010 et affichera sur son site toutes les évaluations et les réponses de la direction. UN وسوف يصبح مركز موارد التقييم يعمل بكامل طاقته في عام 2010 وسيقوم بنشر جميع التقييمات وردود الإدارة عليها علانية.
    Il n'y a donc pas lieu de craindre qu'un régime de vérification du Traité pleinement opérationnel ne détecte pas des puissances d'explosion relativement faibles. UN وبالتالي فإنه لا مبرر للمخاوف من ألا يتمكن نظام تحقق للمعاهدة يعمل بكامل طاقته من الكشف عن حدوث تفجيرات صغيرة للغاية.
    iv) Mise en place d'un système entièrement opérationnel de gestion de l'information pour le cadre de suivi et d'évaluation de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN ' 4` إنشاء نظام إدارة معلومات لإطار الرصد والتقييم الخاص باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان يعمل بكامل طاقته
    Celui-ci a également eu beaucoup de difficultés à préserver une flotte de véhicules pleinement opérationnelle et des équipements spécialisés supplémentaires sont nécessaires. UN وقد كافحت الوحدة أيضا للمحافظة على أسطول مركبات يعمل بكامل طاقته ويلزمها معدات متخصصة إضافية.
    Il n'y a donc pas lieu de craindre qu'un régime de vérification du Traité pleinement opérationnel ne détecte pas des puissances d'explosion relativement faibles. UN وبالتالي فإنه لا مبرر للمخاوف من ألا يتمكن نظام تحقق للمعاهدة يعمل بكامل طاقته من الكشف عن حدوث تفجيرات صغيرة للغاية.
    Il n'a toutefois pas été possible de rendre le système de justice pleinement opérationnel dans le nord du pays. UN بيد أنه لم يكن في الإمكان بعد إقامة نظام قضائي يعمل بكامل طاقته في الشمال.
    Le système d'information à l'intention des personnes relais pour les questions de sécurité au sein de la Section de la sécurité de l'UNSOA était pleinement opérationnel. UN كان نظام مراقبة أمن المعلومات يعمل بكامل طاقته داخل قسم الأمن في مكتب دعم البعثة النقل البري
    Parallèlement, un Centre mondial des services a été ouvert en Malaisie. Il est devenu pleinement opérationnel en juin 2008. UN وبشكل مواز، أُنشئ مركز خدمات عالمي في ماليزيا أصبح في حزيران/يونيه 2008 يعمل بكامل طاقته.
    Un autre élément encourageant est que l'oléoduc Bakou-Supsa est désormais pleinement opérationnel, permettant d'expédier 150 000 barils de pétrole par jour. UN ومما يبشر بالخير أن خط أنابيب النفط الموصل بين باكو وسوبسا أصبح يعمل بكامل طاقته حيث يضخ حوالي ٠٠٠ ١٥٠ برميل في اليوم الواحد.
    Il faut néanmoins redoubler d'efforts pour permettre au Tribunal de commencer à fonctionner à Arusha et d'avoir un bureau pleinement opérationnel à Kigali. UN ومع ذلك، يلزم بذل مزيد من الجهود لتمكين المحكمة من بدء عملها في أروشا، ومن أن يكون لها كذلك مكتب في كيغالي يعمل بكامل طاقته.
    1.1 Le Centre de services régional est pleinement opérationnel, conformément à la stratégie globale d'appui aux missions. UN 1-1 مركز خدمات إقليمي يعمل بكامل طاقته بما يتماشى مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    1.1 Centre de services régional pleinement opérationnel, conformément à la stratégie globale d'appui aux missions UN 1-1 مركز خدمات إقليمي يعمل بكامل طاقته بما يتماشى مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    À partir de 2012, le Marqueur égalité homme-femme du CPI, qui comporte une classification analogue de quatre catégories concernant les programmes humanitaires, est également devenu pleinement opérationnel, à la fois au sein de l'UNICEF et en tant que partie obligatoire du Système de projets en ligne de la Procédure d'appel global. UN وابتداء من عام 2012، أصبح مؤشر المساواة بين الجنسين للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الذي يقوم على نظام تصنيف مماثل مؤلف من أربع فئات بالنسبة للبرامج الإنسانية، يعمل بكامل طاقته كذلك، سواء في اليونيسيف أو باعتباره جزءاً إلزامياً من نظام المشاريع الإلكترونية لعملية النداءات الموحدة.
    S'agissant du Centre de commandement intégré, l'ONUCI a fait valoir qu'il serait difficile de renforcer le Centre tant qu'il ne serait pas pleinement opérationnel et qu'il jouait un rôle limité dans la mise en œuvre de l'Accord de Ouagadougou. UN وبصدد مركز القيادة المتكاملة، أبدت البعثة تعليقا مفاده أن تعزيز المركز أمر صعب طالما أنه لا يعمل بكامل طاقته ويظل دوره محدودا في تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    En particulier, il fallait appliquer intégralement un système pleinement opérationnel de contrôle et de mesure concernant la production, la distribution et les ventes à l'exportation de pétrole, un système rationnel de gestion financière et des mesures efficaces de lutte et de prévention en matière de corruption. UN ويشمل ذلك، على وجه الخصوص، التنفيذ الشامل لنظام رقابة يعمل بكامل طاقته لمراقبة مبيعات صادرات النفط وإنتاجه وتوزيعه وقياسها، ونظام إدارة مالية سليم وتدابير فعالة لمكافحة الفساد ومنعه.
    iv) Mise en place d'un système entièrement opérationnel de gestion de l'information pour le cadre de suivi et d'évaluation de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN ' 4` إنشاء نظام إدارة معلومات لإطار الرصد والتقييم الخاص باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان يعمل بكامل طاقته
    4.2 Centre de services régional d’Entebbe entièrement opérationnel, 4.2.1 Conclusion de la phase de restructuration et lancement de UN 4-2 مركز الخدمات الإقليمي يعمل بكامل طاقته تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Unité médicale de niveau I pleinement opérationnelle à Dili UN مرفق طبي معزز من المستوى الأول يعمل بكامل طاقته في ديلي
    Nous sommes satisfaits de constater que l'Équipe d'experts est devenue pleinement opérationnelle et qu'elle s'est déjà rendue dans quatre pays. UN نرحب بأن فريق الخبراء قد أصبح يعمل بكامل طاقته وأنه قد زار حتى الآن أربعة بلدان.
    Qui a une version du programme qui peut être ou ne pas être totalement fonctionnel. Open Subtitles الذي به نسخة من البرنامج الذي قد أو قد لا يعمل بكامل طاقته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more