"يعمل لدى" - Translation from Arabic to French

    • travaille pour
        
    • travaillait pour
        
    • travaillé pour
        
    • employé par
        
    • bosse pour
        
    • au service de l
        
    • travailler pour
        
    • employé de
        
    • travaillant pour
        
    • bossait pour
        
    • travaille dans
        
    • qui est au service
        
    • travaille à
        
    • travaille avec
        
    • pour la
        
    Écoute, tocard, tu dois trouver Rafe, la petite gueule d'écureuil qui travaille pour le paresseux. Open Subtitles اسمع، أيها السافل، يجب عليك ان تجد راف، هذا الحقير الصغير الذي يعمل لدى الكسول. هو من جعلنى آتي إلى هنا.
    Le type qui a essayé de te tuer travaille pour les renseignements russes. Open Subtitles الرجل الذي حاول قتلك يعمل لدى المخابرات الروسية
    À attendre que quelqu'un qui travaille pour moi te dise quoi faire à mon propos ? Open Subtitles تنتظر شخص ما يعمل لدى لإخبارك ماذا تفعل معى
    Il soutient qu'il travaillait pour une entité privée et non pour les autorités pénitentiaires, qu'on ne lui a pas ordonné de travailler et qu'il était libre de refuser de le faire. UN وهو يدّعي أنه كان يعمل لدى كيان خاص وليس لدى سلطات السجن وأنه لم يكن يعمل بموجب أمر بل كانت له حرية رفض هذا العمل.
    Je ne comprends pas, si Bardot travaillait pour Flanagan, pourquoi a-t-il apporté une arme lors de leur rendez-vous ? Open Subtitles ما لا أفهمه هو لو كان يعمل لدى الزعيم فلماذا يحضر السلاح للقاء ؟
    Il a soit-disant travaillé pour Beckett, mais on a rien sur lui. Open Subtitles واللذي كان يعمل لدى بيكت. ولكن لم نملك اي شي عليه.
    L'Équipe d'enquêteurs a examiné et confirmé les allégations selon lesquelles un chauffeur de camions employé par l'un des partenaires opérationnels du HCR se livrait à l'exploitation sexuelle. UN حقق الفريق في الادعاءات بأن سائق شاحنة يعمل لدى أحد شركاء التنفيذ المتعاونين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قام بالاستغلال الجنسي، وأثبتها.
    Il bosse pour mon père. Il fait du trafic de médicaments. Open Subtitles إنّه يعمل لدى والدي إنّه يبيع الأدوية الغير مرخصة
    On travaille pour l'État, pas pour le shérif. Open Subtitles المكتب يعمل لدى الحكومة, ليس لصالح المقاطعة.
    Il travaille pour les services secrets. Open Subtitles إنه يعمل لدى جهاز الإستخبارات. جهاز الإستخبارات؟
    Surtout s'il travaille pour le gouvernement fédéral. Open Subtitles خصوصاً في واحد يعمل لدى الحكومة الفيدرالية.
    Le propriétaire me casse les couilles Tout le monde travaille pour quelqu'un, Open Subtitles فسيبرحني المالك ضربًا. الجميع يعمل لدى أحدهم،
    On travaille pour un homme qui ne lâche jamais le morceau. Open Subtitles كلانا يعمل لدى رجلٍ . لايكلّ، حتى يعرف كل الأجوبة
    Donc, ce type le dit à un autre, l'autre le dit à un autre, et au final, ça arrive aux oreilles de quelqu'un qui travaille pour le King et Open Subtitles حسنا هذا الرجل اخبر ذلك الرجل وذلك الرجل اخبر رجل آخر في النهاية ، هذا يرجعنها الى الشخص الذى يعمل لدى الملك
    Ou s'il travaillait pour la CIA, DOD, ou une société sous contrat. Open Subtitles أو أذا كان يعمل لدى الأستخبارات الأمريكية أو وزارة الدفاع أو أذا كان يعمل في القطاع الخاص
    - Pas question. - Je vous demande de le faire. Leo Pedranski travaillait pour Kudrow. Open Subtitles عليك ان تنظر اليها , ليو بيدرانسكي يعمل لدى كودرو وقد كتب هذه الرسالة
    Picasso travaillait pour un dealer nommé Spider. Spider court après Joey pour récupérer ses 4 000$. Open Subtitles بيكاسو كان يعمل لدى موزع أكبر يدعى العنكبوت وهو يلاحق جوي لظنه أنه أخذ 4000 دولار.
    Il n'a pas effectivement travaillé pour le conseil , il travaille juste pour le bâtiment. Open Subtitles إنه لا يعمل لدى المجلس إنه يعمل فقط لدي المبنى.
    Un enseignant employé par une ONG aurait infligé des sévices corporels à une élève avec qui il voulait établir une relation à chaque fois qu'elle rejetait ses avances. UN أُدعي بأن مدرسا يعمل لدى إحدى المنظمات غير الحكومية تودد إلى تلميذة لاستدراجها إلى علاقة جنسية وأخضعها بانتظام للإساءة الجسدية بعد أن صدته.
    Un type qui bosse pour Carter m'a engagé. Open Subtitles أنا مستأجر من قبل رجل يعمل لدى تود كارتر
    Le Président du tribunal ne doit pas être ressortissant de l'une des parties au différend, ni avoir sa résidence habituelle sur le territoire de l'une de ces parties, ni se trouver au service de l'une d'elles, ni s'être déjà occupé de l'affaire à un autre titre. UN ولا يكون رئيس هيئة التحكيم من مواطني أي من أطراف المنازعة، ولا يكون محل إقامته المعتاد على أراضي أي من هذه الأطراف، ولا يعمل لدى أي منها، ولا يكون قد نظر في القضية بأي صفة أخرى.
    L'acheteur prétend travailler pour une entreprise réputée d'envergure internationale. UN ويزعم المشتري أنه يعمل لدى شركة معروفة ذات عمليات دولية.
    La DRM a dû savoir que le frère de la requérante était un employé de M. Ntakirutinka et aurait, rien qu'à ce titre, cherché à arrêter son frère et elle. UN ولا شك في أن مديرية المخابرات العسكرية كانت تعلم أن أخاها كان يعمل لدى السيد نتاكيروتينكا وفي أنها، على هذا الأساس وحده، استهدفت الأخ والأخت معا وألقت القبض عليهما.
    Chaque fonctionnaire travaillant pour la CSST avait un code d'identité et un mot de passe lui permettant d'accéder au système d'informatique. UN وكان لكل موظف يعمل لدى لجنة الصحة والسلامة المهنية رمز خاص به وكلمة سرية تتيح له الدخول إلى نظام الحاسوب.
    On dit qu'il bossait pour le gouvernement depuis 77. Open Subtitles .. سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77
    Mon cousin travaille dans une billetterie. Open Subtitles انظر أنا لدى ابن عم يعمل لدى مروج حفلات
    2) Toute personne qui est au service de l'État colombien, jouit de l'immunité reconnue par le droit international et qui commet une infraction à l'étranger. UN 2 - على أي شخص يعمل لدى الدولة الكولومبية ويتمتع بالحصانة بموجب القانون الدولي ويرتكب جريمة خارج البلد.
    Il travaille à l'agence de contrôle animalier Nassee, avec comme spécialité, l'enlèvement des animaux dangereux. Open Subtitles انه يعمل لدى شركة لمكافحة الآفات تتخصص فى التخلص من الحيوانات الخطيرة
    Il travaille avec l'agence qui gère les immeubles des deux victimes. Open Subtitles يعمل لدى الوكالة التي تخدم كلتا مباني الضحيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more