"يعني أيضا أن" - Translation from Arabic to French

    • signifie également que
        
    • signifie aussi que
        
    • signifie en outre que
        
    • aussi signifier que
        
    • signifie en outre qu'
        
    Cela signifie également que le Coordonnateur et son département doivent recevoir la plus entière coopération des autres partenaires du système. UN وهذا يعني أيضا أن المنسق وادارته لا بــد أن يحظيــا بأكبر قدر من التعاون في شراكة مع أصحــاب اﻷدوار اﻷخرى في المنظومة.
    Cela signifie également que ce droit à la vie transcende les pratiques culturelles et même religieuses - quelle que soit leur ancienneté. UN وهو ما يعني أيضا أن هذا الحق في الحياة يتجاوز الممارسات الثقافية، بل والدينية، بغض النظر عن مدة وجودها.
    Une telle situation signifie également que les investissements nationaux bruts sont inférieurs au total de l'épargne dans l'économie, les ressources transférées n'étant pas disponibles sur le plan interne. UN وهو يعني أيضا أن إجمالي الاستثمار المحلي أقل من مجموع المدخرات في الاقتصاد، نظر لأن الموارد المحوَّلة غير متاحة محليا.
    Cela signifie aussi que les gouvernements doivent assumer la responsabilité principale du financement et de la mise en place des services et des programmes sociaux. UN وهذا يعني أيضا أن على الحكومات أن تتولى المسؤولية الرئيسية عن تمويل الخدمات والبرامج الاجتماعية وتوفيرها.
    Mais agir maintenant signifie aussi que la communauté internationale doit augmenter sensiblement le montant de l'aide et changer radicalement les modalités de son octroi. UN لكن العمل الآن يعني أيضا أن المجتمع الدولي بحاجة إلى تغيير كبير في مقدار المعونة التي نقدمها وفي كيفية تقديمها.
    Cet élargissement des perspectives signifie en outre que tout changement à apporter à la condition de la femme passe nécessairement par une redéfinition des rôles respectifs de l'homme et de la femme au sein du ménage, de la collectivité et de la nation. UN وهذا التوسيع للمنظور يعني أيضا أن التغييرات المرغوب فيها في مركز المرأة مرتبطة ارتباطا حتميا بإعادة تنظيم العلاقات بين الجنسين في اﻷسرة المعيشية وفي المجتمع المحلي واﻷمة.
    Il peut aussi signifier que les progrès ont cessé après un élan initial. UN وقد يعني أيضا أن التقدم المحرز قد تعثر مرة أخرى بعد أن خف الزخم الأولي.
    Cela signifie en outre qu'un créancier garanti qui obtiendrait une cession de rang d'un créancier garanti appartenant à une classe ne pourrait bénéficier d'un rang de priorité supérieur au rang de cette classe. UN وهذا يعني أيضا أن الدائن المضمون الذي يحصل على تخفيض في الرتبة من دائن مضمون داخل فئة من الدائنين المضمونين لا يمكنه أن يحصل على رتبة أعلى من رتبة الفئة التي ينتمي إليها.
    Mais le fait que la récession a été brève et modérée signifie également que les graves déséquilibres accumulés au cours des années de prospérité n'ont pas été corrigés. UN إلا أن الانخفاض الذي كان قصيرا ومعتدلا يعني أيضا أن الاختلالات الشديدة التي تراكمت خلال سنوات الازدهار لم تصحح.
    Cette absence de progrès dans la mise en place des conditions d'un développement soutenu signifie également que les effets de la stabilisation ont tendance à ne pas durer : certaines conditions macro-économiques de la croissance sont créées, mais la croissance ne suit pas. UN فعدم إحراز تقدم في إيجاد إطار فعال للتنمية المطردة يعني أيضا أن آثار عملية استتباب الاستقرار قد تكون قصيرة اﻷجل: فقد تتوفر بعض ظروف الاقتصاد الكلي المؤاتية للنمو إلا أن هذا لا يعني أن النمو سيتحقق.
    La connectivité signifie également que les gens sont péniblement conscients - en temps réel - de la mesure dans laquelle et du rythme auquel ils prennent du retard dans leurs conditions de vie relatives. UN والترابط يعني أيضا أن الشعوب على دراية مؤلمة - في الوقت الحالي - بمدى وسرعة تخلف ظروفها المعيشية النسبية.
    Certes, cela permet de réduire le nombre de missions et d'études sur le terrain, ainsi que les frais de transaction pour le pays aidé; mais cela signifie également que la coopération Sud-Sud peut manquer de vision à long terme au sujet du caractère durable des projets ou de leur impact sur le développement dans son ensemble. UN ويحد ذلك من المهام والدراسات ومن تكاليف تفاعل حكومات البلدان المستفيدة من البرامج، ولكن يعني أيضا أن المنظور المتعلق باستدامة المشروع أو بما له من أثر إنمائي أشمل سيصبح على المدى الطويل أضيق نطاقا.
    Deuxièmement, cet investissement signifie également que le potentiel de la Conférence en tant qu'organe de négociation reste intact et que la Conférence est à même de le réaliser dans un avenir proche. UN ثانيا، إن هذا الجهد يعني أيضا أن إمكانيات المؤتمر كهيئة تفاوضية ما زالت حية وأن المؤتمر قادر على تحقيقها في المستقبل القريب.
    Cela non seulement suppose de définir des conceptions philosophiques, politiques et économiques auxquelles on doit conférer la primauté, mais signifie également que les décisions quant à l'orientation future de l'Organisation doivent être prises strictement par les organes intergouvernementaux compétents et non par d'autres mécanismes dont les Etats Membres sont absents. UN وهذا لا يستدعي فقط تحديد المفاهيم الفلسفية والسياسية والاقتصادية التي تكون لها الغلبة، ولكنه يعني أيضا أن القرارات المتعلقة بسير عمل المنظمة في المستقبل ينبغي أن يراعي بدقة أن الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة هي التي تتخذها. وليست اﻵليات اﻷخرى التي لا تتكون من الدول اﻷعضاء.
    Cette présence de l'esprit signifie aussi que la compassion, l'altruisme, la générosité et tout ce qui, de façon hésitante mais universelle, est reconnu comme participant de la bonté humaine, a le pouvoir d'orienter les sociétés dans des directions positives. UN ووجود قيمة الروح هذا يعني أيضا أن قيم التعاطف وحب الغير والسخاء وكل شيء مسلم به عالميا، وإن يكن عن تردد، بأنه من شيم النفس البشرية لها القدرة على قيادة خطوات المجتمعات على الطريق الصحيح.
    Mais cela signifie aussi que le degré d'harmonisation, et de certitude quant à l'harmonisation, atteint par une loi type sera probablement moins élevé que dans le cas d'une convention. UN غير أن ذلك يعني أيضا أن درجة المواءمة التي تتحقق عن طريق التشريع النموذجي، ومدى اليقين بشأن تلك المواءمة، يحتمل أن يكونا أقل في حالة التشريع النموذجي مما يكونان عليه في حالة الاتفاقية.
    Cela signifie aussi que, malgré une certaine rhétorique officielle, le système des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme s'est développé dans un isolement relatif de ce qui aurait dû relever étroitement d'un certain nombre d'institutions spécialisées. UN وكان ذلك يعني أيضا أن نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، على الرغم من بعض الخطاب الرسمي، قد تطور نسبيا في معزل عما كان ينبغي أن يكون العمل الوثيق الصلة لعدد من الوكالات المتخصصة.
    La conjonction de ces catastrophes naturelles signifie aussi que le secteur agricole, qui dépend grandement des conditions météorologiques, est le secteur le plus souvent frappé, ce qui a des effets négatifs sur la sécurité alimentaire. UN إن تجمع كل تلك الكوارث الطبيعية يعني أيضا أن قطاع الزراعة، الذي يعتمد بدرجة كبيرة على حالة الطقس، يتضرر أكثر من غيره من القطاعات، الأمر الذي يؤدي إلى آثار سلبية على الأمن الغذائي.
    Cela signifie en outre que la Cour devrait, durant la phase de mise en place, créer des structures d'appui administratif et opérationnel qui pourront être facilement étendues aux autres bâtiments de l'Arc. UN وهذا يعني أيضا أن على المحكمة أن تطور، في مرحلة التأسيس، هياكل إدارية وتنفيذية داعمة يمكن لها أن تمتد بسهولة إلى مباني أخرى في المجمع.
    Cela signifie en outre que la Cour devrait, durant la phase de mise en place, créer des structures d'appui administratif et opérationnel qui pourront être facilement étendues aux autres bâtiments de l'Arc. UN وهذا يعني أيضا أن على المحكمة أن تطور، في مرحلة التأسيس، هياكل إدارية وتنفيذية داعمة يمكن لها أن تمتد بسهولة إلى مباني أخرى في المجمع.
    On peut interpréter cela comme un bon signe, mais cela peut aussi signifier que le Secrétariat doit être plus diligent s'agissant d'informer les États des infractions commises par leurs nationaux. UN وقال إن هذا قد يُعتبر علامة جيدة؛ غير أنه قد يعني أيضا أن على الأمانة العامة أن تتحرك بشكل أسرع لإبلاغ الدول بالجرائم التي يرتكبها رعاياها.
    Cela signifie en outre qu'un créancier garanti qui obtiendrait une cession de rang d'un créancier garanti appartenant à une classe ne pourrait bénéficier d'un rang de priorité supérieur au rang de cette classe. UN وهذا يعني أيضا أن الدائن المضمون الذي يحصل على تخفيض في الرتبة من دائن مضمون داخل فئة من الدائنين المضمونين لا يمكنه أن يحصل على رتبة أعلى من رتبة الفئة التي ينتمي إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more