"يعيده" - Translation from Arabic to French

    • le ramènera
        
    • rendre
        
    • ramener
        
    • remettre
        
    • le ramène
        
    • litige ait été tranché
        
    • à restituer
        
    Mais ça ne le ramènera pas que vous restiez seule tous les soirs. Open Subtitles ولكن جلوسك لوحدك ليلة بعد ليلة لن يعيده مرة ثانية.
    Et il n'y a rien que tu puisse faire qui le ramènera maintenant. Open Subtitles وليس هناك شيء يمكنك فعله سوف يعيده مجددًا
    Ou mieux, pousse Escher à le rendre. - Je ne peux pas. Open Subtitles أو الأفضل من ذلك ، أطلبي من آيشر أن يعيده
    - Je suis daltonien. Son incapacité à percevoir le rouge pourrait le rendre insensible aux effets psychotropes. Open Subtitles عدم قابليته للإدراك اللون أحمر يمكن أن يعيده محصّنة ضدّ التأثيرات المؤثّرة على العقل.
    M. Khan dans notre voiture et m'a demandé de le faire ramener à l'antenne. Open Subtitles وامرنى بجعل احدهم يعيده إلى المركز وهذا ما فعلت
    Mais quand c'est fait, il peut la ranger et se remettre au taf. Open Subtitles لكن عندما ينتهي من ذلك يعيده إلى سرواله و يستأنف عمله
    Rien ne le ramène à la vie comme une jolie jeune fille. Open Subtitles لا شيء يعيده إلى الحياة كفتاة صغيرة جميلة
    a) De préserver ou de rétablir le statu quo en attendant que le litige ait été tranché; UN (أ) أن يُبقي الحال على ما هو عليه، أو أن يعيده إلى ما كان عليه إلى حين الفصل في النـزاع؛ أو
    Marianne, une partie! Regarder la pluie ne le ramènera pas. - Elle n'a rien mangé. Open Subtitles آنسه ماريان، تعالي وأعزفي لنا النظر إلى الجو لن يعيده لك
    - Mais si. Vous pouvez vous torturer, mais ça ne le ramènera pas. Open Subtitles و تستطيع أن تعاقب نفسكَ قدرما تريد و لن يعيده ذلك أبداً
    Je suis celui qui l'a entraîné, Et je suis celui qui le ramènera. Open Subtitles أنا من دربه , وبالتأكيد أنا من سوف يعيده
    Tu as laissé Moïse tuer mon fils. Aucun dieu ne le ramènera. Open Subtitles أنت تركت موسى يقتل إبنى لا يوجد إله يمكنه أن يعيده
    Boire ne le ramènera pas. Open Subtitles الشراب لن يعيده اليك
    Je pense qu'il a réalisé qu'il ne pouvait pas te la rendre avant que tu aies fait les entretiens. Open Subtitles أن عليه غالباً ألا يعيده إليك حتى ما بعد مقابلات التوظيف
    Il habitait ici avant que tu n'achètes la maison. Comment êtes-vous entrés? Parce qu'il a encore une clef et il voulait la rendre, voir l'endroit encore une fois et j'espérais que ça ne te gênerait pas. Open Subtitles و أراد أن يعيده أتى ليرى المنزل مجدداً
    Et, euh... et Shelby, quand ils ont fouillé la maison, il l'a trouvé, l'a gardé, et il ne veut pas la rendre. Open Subtitles و(شيلبي)، عندما فتشوا المنزل وجده، وإحتفظ به، ولا يريد أن يعيده والآن هو يرغم أمي على القيام بأشياء
    L'archange Gabriel a décidé qu'il devait détruire l'humanité pour ramener Dieu. Open Subtitles الملك جبرائيل قد قرر ان عليه تدمير البشرية لكي يعيده مرة اخرى
    Lorsqu'il devra arracher un cœur et me le ramener pour ma collection. Open Subtitles لن ينتابه أيُّ هاجسٍ ليقتلع قلباً و يعيده لأضعه ضمن مجموعتي.
    Être désolé ne va pas le ramener, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسناً ، حتى أسفك هذا لن يعيده ، أليس كذلك ؟
    Je suis le seul qui a le droit de l'y remettre. Open Subtitles انا الوحيد الذي يحق له ان يعيده اليه
    Je suis en pause, et comme elle dit, rien ne le ramène à la vie comme une jolie jeune fille. Open Subtitles سآتي معك, أنا في استراحة, و كما قالت لا شيء يعيده إلى الحياة كفتاة جميلة صغيرة بالسن
    a) De préserver ou de rétablir le statu quo en attendant que le litige ait été tranché; UN " (أ) بأن يبقي الحال على ما هو عليه أو يعيده إلى ما كان عليه إلى حين الفصل في النـزاع؛ أو
    D'autre part, l'Iraq a déclaré en septembre 1994 qu'à sa connaissance, il ne détenait plus rien en sa possession à restituer au Koweït. UN ومن جهة أخرى، ذكر العراق في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أنه لم يعد لديه، وفقا لمعلوماته، ما يعيده إلى الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more