"يعيشون أو يعملون في" - Translation from Arabic to French

    • vivent ou travaillent dans
        
    • living or working in
        
    • qui habitent ou travaillent dans
        
    i) Réalisation d'une étude afin de déterminer le nombre d'enfants qui vivent ou travaillent dans des conditions particulièrement difficiles. UN `١` إجراء دراسة لتحديد عدد اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في ظل ظروف صعبة بصفة خاصة.
    25. Le Comité recommande qu'une attention spéciale soit accordée à la formation propre à encourager le dialogue direct entre la police et les enfants qui vivent ou travaillent dans la rue. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Le gouvernement devrait aussi revoir sa politique touchant les enfants qui vivent ou travaillent dans la rue, préciser sa législation à cet égard et s'assurer que les lois applicables sont en tous points conformes à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تعيد النظر في سياساتها المتعلقة باﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، وأن توضح تشريعها في هذا الصدد، وأن تضمن انسجام القوانين السارية مع اتفاقية حقوق الطفل.
    66. Le Comité note que l'État partie a pris certaines mesures pour remédier à la situation des enfants qui vivent ou travaillent dans la rue. UN 66- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت بعض التدابير لمعالجة وضع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Social services should reach out and assist children living and working in the streets and other high-risk groups; professionals coming into contact with children living or working in the streets should be sensitized to child protection, as should the general population. UN وينبغي للخدمات الاجتماعية الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وغيرهم من الفئات الشديدة التعرض للمخاطر ومساعدتهم؛ وينبغي توعية المهنيين الذين يتصلون بالأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع لحمايتهم، شأنهم شأن السكان بشكل عام.
    73. Le Comité déplore l'absence de documentation sur la situation des enfants qui vivent ou travaillent dans la rue. UN 73- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم توثيق حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    K. Enfants qui vivent ou travaillent dans les rues 513 - 514 108 UN كاف - الأطفال الذي يعيشون أو يعملون في الشوارع 513-514 127
    K. Enfants qui vivent ou travaillent dans les rues UN كاف - الأطفال الذي يعيشون أو يعملون في الشوارع
    25. Le Comité recommande qu'une attention spéciale soit accordée à la formation propre à encourager le dialogue direct entre la police et les enfants qui vivent ou travaillent dans la rue. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Il ressort d'enquêtes sur échantillon régional que le nombre d'enfants au travail, d'enfants qui vivent ou travaillent dans la rue et d'enfants toxicomanes ou qui se livrent à la violence est en augmentation. UN وتشير عمليات المسح بالعينة إلى ارتفاع عدد الأطفال العاملين والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والذين يتورطون في إساءة استعمال المواد أو في أعمال العنف.
    Les enfants qui vivent ou travaillent dans la rue sont particulièrement vulnérables aux mesures de pénalisation. UN 42 - ويكون الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع عرضةً بشكل خاص للتدابير العقابية.
    Le Gouvernement ne lui a rien communiqué au sujet des questions soulevées dans ses précédents rapports, pas plus qu'il n'a proposé d'explications ou de démentis sérieux concernant les atteintes et les violations les plus graves, à savoir celles qui visent les enfants qui vivent ou travaillent dans les rues ou dans des camps créés pour cette catégorie d'enfants. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي رسالة من الحكومة بخصوص المسائل المثارة في تقاريره السابقة، وفي الوقت ذاته لم تقدم الحكومة أي تفسير أو إنكار جوهري ﻷخطر التجاوزات والانتهاكات، أي تلك التي ارتكبت ضد أطفال يعيشون أو يعملون في الشوارع والمعسكرات المنشأة لﻷطفال المنتمين إلى هذه الفئات.
    Le gouvernement ne lui a rien communiqué au sujet des questions soulevées dans ses précédents rapports, pas plus qu'il n'a proposé d'explications ou de démentis sérieux concernant les atteintes et les violations les plus graves, à savoir celles qui visent les enfants qui vivent ou travaillent dans les rues ou dans des camps créés pour cette catégorie d'enfants. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي رسالة من الحكومة بخصوص المسائل المثارة في تقاريره السابقة، وفي الوقت ذاته لم تقدم الحكومة أي تفسير أو إنكار جوهري ﻷخطر التجاوزات والانتهاكات، أي تلك التي ارتكبت ضد أطفال يعيشون أو يعملون في الشوارع والمعسكرات المنشأة لﻷطفال المنتمين إلى هذه الفئات.
    84.32 Redoubler d'efforts pour éradiquer le travail des enfants, et accorder toute la protection et l'assistance possibles aux enfants qui vivent ou travaillent dans les rues (République de Corée); UN 84-32- وأن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال، وتقدم كل ما يمكن من حماية ومساعدة للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع (جمهورية كوريا)؛
    h) Le programme de réadaptation des enfants des rues, dans le cadre duquel les enfants qui vivent ou travaillent dans la rue et ceux qu'un tel sort menace sont rescolarisés. UN (ح) برنامج إعادة تأهيل أطفال الشوارع، وقد نُفذ هذا البرنامج من أجل إعادة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والأطفال المعرضين للوضع نفسه إلى مدارسهم.
    225. Au sein de la société civile, des doutes sont exprimés sur le point de savoir si les personnes qui vivent ou travaillent dans des foyers ou des institutions sont suffisamment protégées contre la transmission de données à caractère personnel. UN 225- وتوجد لدى منظمات المجتمع المدني شكوك بشأن ما إذا كان الأشخاص الذين يعيشون أو يعملون في دور أو مؤسسات الرعاية يتمتعون بحماية كافية من نقل بياناتهم الشخصية.
    d) De mener des campagnes de sensibilisation contre la réprobation sociale dont les enfants qui vivent ou travaillent dans la rue font l'objet; UN (د) أن تشنَّ حملات توعية للجمهور من أجل التصدي للوصم الذي يلحق الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع؛
    f) De faire figurer dans son prochain rapport périodique de plus amples informations sur la situation des enfants qui vivent ou travaillent dans la rue. UN (و) أن تقدم إلى اللجنة مزيداً من المعلومات عن وضع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع في تقريرها الدوري القادم.
    Le système de justice pénale est parfois utilisé pour pallier des mécanismes de protection de l'enfance qui, du fait de leur insuffisance ou de leur inexistence, conduisent à la stigmatisation et à l'incrimination de filles et de garçons vulnérables, y compris ceux qui sont pauvres et sans abri, ceux qui vivent ou travaillent dans les rues, et ceux qui ont fui leur foyer à cause de la violence. UN وفي بعض الأحيان، يستخدم نظام العدالة الجنائية كبديل لنظم حماية الطفل الضعيفة أو غير الموجودة، مما يؤدي إلى وصم وتجريم الفتيات والفتيان المعرضين للمخاطر، بمن فيهم من لا مأوى لهم والفقراء، والذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، والأشخاص الذين فروا من ديارهم بسبب العنف.
    j) D'enfants qui vivent ou travaillent dans la rue et, parmi eux, le nombre d'enfants qui bénéficient de programmes de réadaptation sociale. UN (ي) الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، وعدد هؤلاء الأطفال في برامج إعادة التأهيل الاجتماعي.
    90. Police methods for dealing with children living or working in the streets, children in conflict with the law and children who are victims of crime should be modernized through greater focus on proactive outreach work, confidence-building measures and cooperation with social services. UN 90- وينبغي تحديث أساليب عمل الشركة للتعامل مع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، والأطفال المخالفين للقانون والأطفال ضحايا الإجرام وذلك بزيادة الاهتمام بالأعمال الفعالة للوصول إلى الأطفال، وتدابير بناء الثقة والتعاون مع الخدمات الاجتماعية.
    La Mission s'est de plus entretenue par téléphone avec des personnes qui habitent ou travaillent dans le sud d'Israël, y compris des membres de la communauté bédouine palestinienne habitant les villages non reconnus du Néguev. UN وأجرت البعثة مقابلات هاتفية مع أفراد إما يعيشون أو يعملون في المجتمعات المحلية في جنوبي إسرائيل بمن في ذلك جماعة البدو الفلسطينيين في القرى المهمَّشة في النقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more