Les rapporteurs spéciaux sont généralement nommés par le Président de la Commission des droits de l'homme et rendent compte à la Commission elle-même. | UN | وعادة ما يعين رئيس لجنة حقوق الإنسان مقررين خاصين ويرفع تقريرا للجنة نفسها. |
Les membres du Gouvernement sont nommés par le Président de la transition sur proposition du premier ministre parmi les personnalités choisies et présentées par les partis et associations politiques signataires. | UN | يعين رئيس السلطة الانتقالية أعضاء الحكومة بناء على اقتراح من رئيس الوزراء من بين الأشخاص الذين تختارهم وتقترحهم الأحزاب والجمعيات السياسية الموقعة على هذا الاتفاق. |
Cet organe spécial devrait donc s'en tenir au seul budget ordinaire, ses recommandations devraient être examinées par le Comité des contributions avant d'être présentées à l'Assemblée générale et ses membres devraient être nommés par le Président de l'Assemblée, sur la base d'une répartition géographique équitable. | UN | ولتحقيق ذلك يتعين أن تقتصر هذه الهيئة على وضع الميزانية العادية فحسب، وأن تخضع توصياتها للدراسة من جانب لجنة الاشتراكات قبل تقديمها الى الجمعية العامة، كما ينبغي أن يعين رئيس الجمعية العامة أعضاءها على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Selon l'article 123 de la Constitution, les juges sont nommés par le Président en consultation avec la Cour suprême. | UN | ووفقا للمادة ٣٢١ من الدستور، يعين رئيس الجمهورية القضاة بالتشاور مع المحكمة العليا. |
Il peut déclarer la guerre et faire la paix, il nomme le Premier Ministre et tous les ministres qui siègent au Conseil, et leur attribue des portefeuilles. | UN | وهو الذي يعين رئيس الوزراء وجميع أعضاء مجلس الوزراء ويكلف كل منهم باختصاصاته. |
Celui-ci précise seulement que l'Organisation des Nations Unies, l'ONUDI et l'Agence agiront de concert pour nommer le chef du service médical. | UN | والاشتراط الوحيد الذي تنص عليه مذكرة التفاهم أن يعين رئيس الدائرة الطبية بالاتفاق بين الأمم المتحدة واليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Deux tiers de ses membres sont élus par le collège des membres des Assemblées populaires communales et départementales et le tiers restant, soit 48 membres, est désigné par le Président de la République. | UN | ويُنتخب ثلثا أعضاء هذا المجلس من قِبَل أعضاء المجالس الشعبية للبلديات والمجالس الشعبية للولايات، بينما يعين رئيس الجمهورية الثلث الآخر من الأعضاء، أي 48 عضواً. |
Si ces derniers ne parviennent pas à se mettre d'accord, le tiers arbitre sera nommé par le Président de la Cour internationale de Justice. | UN | وإذا لم يتفقا يعين رئيس محكمة العدل الدولية المحكم الثالث. |
Selon une proposition, les experts autochtones sont désignés par le Président du Conseil économique et social à la suite de consultations avec les organisations et représentants autochtones. | UN | " ثمة اقتراح بأن يعين رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي خبراء السكان الأصليين بعد التشاور مع منظمات وممثلي السكان الأصليين. |
2. Les membres des sous-commissions et des groupes de travail des commissions sont nommés par le Président de la commission en question, sous réserve de l'approbation de ladite commission, à moins que celle-ci n'en décide autrement. | UN | ٢ - يعين رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقتها، أعضاء اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعــة لهـا، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
2. Les membres des sous-commissions et des groupes de travail des commissions sont nommés par le Président de la commission en question, sous réserve de l'approbation de ladite commission, à moins que celle-ci n'en décide autrement. | UN | ٢ - يعين رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقتها، أعضاء اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعة لها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
2. Les membres des sous-commissions et des groupes de travail des commissions sont nommés par le Président de la commission en question, sous réserve de l'approbation de ladite commission, à moins que celle-ci n'en décide autrement. | UN | ٢ - يعين رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقتها، أعضاء اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعــة لهــــا، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
2. Les membres des sous-commissions et des groupes de travail des commissions sont nommés par le Président de la commission en question, sous réserve de l'approbation de ladite commission, à moins que celle-ci n'en décide autrement. | UN | 2 - يعين رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقتها، أعضاء اللجان الفرعية والأفرقة العاملة التابعة لها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
2. Les membres des sous-commissions et des groupes de travail des commissions sont nommés par le Président de la commission en question, sous réserve de l'approbation de ladite commission, à moins que celle-ci n'en décide autrement. | UN | 2 - يعين رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقتها، أعضاء اللجان الفرعية والأفرقة العاملة التابعة لها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
75. Les ministres sont nommés par le Président de la République sur proposition du Premier Ministre. Cela reflète l'idée maîtresse du partage de la fonction gouvernementale entre le Président et le Premier Ministre. | UN | 75- يعين رئيس الجمهورية الوزراء بناء على اقتراح من رئيس الوزراء، ويعكس هذا الفكرة الأساسية عن تقاسم الحكم بين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. |
b) Les membres de la Sous-Commission ne devraient pas être nommés par le Président de la Commission mais devraient être élus par la Commission comme c'était le cas actuellement; | UN | (ب) لا ينبغي أن يعين رئيس اللجنة أعضاء اللجنة الفرعية بل ينبغي أن تنتخبهم اللجنة كما هو الحال حتى الآن؛ |
20. L'article 175 de la Constitution stipule : " Les juges de la Cour de cassation sont nommés par le Président de la République sur une liste de trois personnes par siège soumise par le Sénat. | UN | ٠٢- وتنص المادة ٥٧١ من الدستور على ما يلي: " يعين رئيس الجمهورية قضاة محكمة النقض من قائمة بثلاثة أشخاص لكل مقعد يُقدمها مجلس الشيوخ. |
Le même article stipule que les membres des sous-comités et des groupes de travail des comités sont nommés par le Président du comité en question, sous réserve de l'approbation dudit comité, à moins que celui-ci n'en décide autrement. | UN | وتقضي المادة نفسها بأن يعين رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقتها، أعضاء اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعة لها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
En vertu du même article, les membres des sous-comités et des groupes de travail sont nommés par le Président du comité en question, sous réserve de l'approbation dudit comité, à moins que celui-ci n'en décide autrement. | UN | وبموجب نفس المادة، يعين رئيس اللجنة المعنية، رهنا بموافقتها، أعضاء اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعة لها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Les juges de la Haute Cour (puisne judges) sont nommés par le Président sur l'avis de la Commission de la magistrature et leur nomination est ratifiée par l'Assemblée nationale. | UN | كما يعين رئيس القضاة المستشارين في المحاكم الكلية بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية ورهنا بتصديق الجمعية الوطنية على هذا التعيين. |
Cela est incompatible avec la Constitution qui stipule que le Président de la République nomme le Premier Ministre et met fin à ses fonctions. | UN | وذلك يتنافى مع الدستور الذي ينص على أن رئيس الجمهورية يعين رئيس الوزراء ويعزله. |
49.2 L'Administrateur municipal peut nommer le chef et le personnel du Bureau des communautés et peut créer des bureaux auxiliaires du Bureau des communautés. | UN | 49-2 يجوز لمدير البلدية أن يعين رئيس مكتب شؤون المجتمعات المحلية وموظفي هذا المكتب وله أن ينشئ مكاتب فرعية تابعة لمكتب شؤون المجتمعات المحلية. |
Deux tiers de ses membres sont élus par le collège des membres des assemblées populaires communales et départementales et le tiers restant, soit 48 membres, est désigné par le Président de la République. | UN | ويُنتخَب ثلثا مجلس الأمة من لدن هيئة أعضاء المجالس الشعبية الجماعية والإقليمية بينما يعين رئيس الجمهورية الثلث الباقي المكون من 48 عضواً. |
" Dans les trente jours suivants, un tiers arbitre sera choisi d'un commun accord par les arbitres nommés par les Parties. Si ces derniers ne parviennent pas à se mettre d'accord, le tiers arbitre sera nommé par le Président de la Cour internationale de Justice. | UN | ]أ[ " ويختار محكّم ثالث باتفاق محكّمي الطرفين في خلال الثلاثين يوما التالية لذلك، وإذا لم يتفقا يعين رئيس محكمة العدل الدولية المحكم الثالث. |
15. La Constitution de 1998 a pour la première fois dans l'histoire du Soudan institué une Cour constitutionnelle, ce par son article 105 stipulant : " Il est établi une Cour constitutionnelle indépendante, dont le Président et les membres sont désignés par le Président de la République parmi des personnes ayant une expérience des affaires constitutionnelles. | UN | 15- تم تشكيل محكمة دستورية لأول مرة في تاريخ السودان بموجب الدستور الجديد لعام 1998، حيث جاء في المادة 105: " تقوم محكمة دستورية مستقلة، يعين رئيس الجمهورية رئيسها وأعضاءها من ذوي الخبرة الدستورية حارسة للدستور ولها اختصاص النظر والحكم في أية مسألة تتعلق به " . |