"يغطيان" - Translation from Arabic to French

    • couvrant
        
    • couvrent
        
    • portent sur
        
    • couvraient
        
    • consacrées l'une
        
    • parties ayant
        
    4.3 Sur la recevabilité de la communication, l'État partie relève que la communication porte sur deux branches couvrant deux griefs différents. UN 4-3 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تشير الدولة الطرف إلى أن البلاغ يتناول جزأين يغطيان نوعين مختلفين من الشكاوى.
    4.3 Sur la recevabilité de la communication, l'État partie relève que la communication porte sur deux branches couvrant deux griefs différents. UN 4-3 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تشير الدولة الطرف إلى أن البلاغ يتناول جزأين يغطيان نوعين مختلفين من الشكاوى.
    Ces organismes couvrent essentiellement les employés du secteur structuré et ne sont pas accessibles à la majorité de la population. UN وهذان الصندوقان يغطيان في المقام الأول الموظفين العاملين في القطاع النظامي ولا يشملان الجمهور الأكبر.
    Les deuxième et troisième rapports combinés couvrent la période 1996 de 2004; ils ont été établis conformément aux directives du Comité. UN وهذان التقريران الثاني والثالث المجمعان يغطيان الفترة من عام 1996 إلى عام 2004، ولقد صيغا وفقا لتوجيهات اللجنة.
    Le Service a travaillé simultanément sur l'établissement des quatorzième et quinzième Suppléments, qui portent sur la période allant de 2000 à 2007. UN وقال إن الفرع يعمل في نفس الوقت على إعداد الملحقين الرابع عشر والخامس عشر، اللذين يغطيان الفترة من 2000 إلى 2007.
    Premièrement, elles portent sur des fonds nodulaires primaires, dans le centre de l'océan Pacifique, qui sont réservés à la conduite d'activités par l'Autorité ou par des États en développement. UN أولا، إنهما يغطيان مناطق الإقليم الرئيسي للعقيدات في مركز المحيط الهادئ المخصص للأنشطة التي تضطلع بها السلطة أو دول نامية.
    Certes il existait des centaines d’accords bilatéraux et régionaux régissant l’utilisation de cours d’eau internationaux, mais on avait estimé que les règles en question et le droit international coutumier en la matière demeuraient vagues et ne couvraient pas tous les problèmes concrets qui pouvaient se poser entre États riverains, en particulier le problème de la pollution de l’eau. UN ورغم وجود مئات من الاتفاقات الثنائية أو اﻹقليمية المنظمة لاستخدام المجاري المائية الدولية، كان هناك شعور بأن الغموض لا يزال يكتنف تلك القواعد والقانون الدولي العرفي السائد وأنهما لا يغطيان جميع المشاكل العملية التي قد تثور بين الدول المشاطئة، خصوصا مشكلة تلوث المياه.
    Le présent rapport comprend deux parties consacrées l'une à la vérification des états financiers et l'autre à des problèmes de gestion. UN وينقسم هذا التقرير إلى جزأين يغطيان على التوالي مراجعة البيانات المالية والمسائل اﻹدارية.
    On a commencé l'élaboration des volumes des Suppléments No 6 et No 7 couvrant, respectivement, la période 1979-1984 et la période 1985-1988. UN والتقدم جار في إعداد مجلدات من الملحقين رقم 6 ورقم 7 اللذين يغطيان الفترتين 1979-1984 و1985-1988 على التوالي.
    On notera que la décision sur les changements climatiques comprend deux parties, couvrant d'une part les préparatifs de l'Afrique pour définir une position commune sur l'élaboration d'un régime international global sur les changements climatiques pour l'après 2012, et prévoyant d'autre part l'élaboration d'un cadre exhaustif pour les programmes africains relatifs aux changements climatiques. UN ويقع المقرر المتعلق بتغير المناخ في جزئين يغطيان كلاً من استعدادات أفريقيا لتحديد موقف تفاوضي مشترك بشأن النظام الدولي الشامل لتغير المناخ بعد عام 2012، والإطار الشامل لبرامج تغير المناخ في أفريقيا.
    couvrant la période d'avril 1999 à 2006 UN اللذان يغطيان الفترة نيسان/أبريل 1999 - آذار/مارس 2006
    3.1.5 Coordonner le programme de déclaration de situation financière des agents du Service de la gestion des investissements (2 programmes couvrant les 53 fonctionnaires prévus pour le Service) UN 3-1-5 تنسيق برنامج الكشف عن الوضع المالي للشعبة (برنامجان يغطيان الموظفين المطلوبين للدائرة وعددهم 53 موظفا)
    116. En novembre 2008, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a examiné les deuxième et troisième rapports du Myanmar couvrant la période 2000-2006. UN 116- ونظرت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، في تقريري ميانمار الثاني والثالث اللذين يغطيان الفترة 2000-2006.
    Tous les deux couvrent les milieux où l'on trouve les sulfures polymétalliques et les croûtes riches en cobalt. UN وكلا هذين الفريقين يغطيان بيئات توجد فيها الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الكوبلتية.
    Celuici accorde son aide aux victimes également par le biais de la sécurité sociale et des assurances sociales, mais ces systèmes ne couvrent pas toutes celles qui ont besoin d'une assistance ni l'intégralité du montant du préjudice causé par le crime. UN وتقدَّم المساعدة الحكومية إلى الضحايا أيضا في إطار الرعاية الاجتماعية وشبكة الضمان الاجتماعي، ولكن هذين النظامين لا يغطيان جميع الضحايا المحتاجين للمساعدة أو كامل قيمة الضرر الناجم عن الجريمة.
    Le taux de remboursement à Gaza est demeuré supérieur à 90 % et les deux bureaux situés en Jordanie et en République arabe syrienne couvrent à présent l'intégralité de leurs coûts grâce aux recettes provenant de leurs prêts. UN وظلت معدلات السداد في غزة تزيد على 90 في المائة، كما أن مكتبي الفرعين الموجودين في الأردن والجمهورية العربية السورية يغطيان الآن 100 في المائة من تكاليفهما من الإيرادات المتحققة مما يقدمانه من قروض.
    En outre, les principes de participation et de transparence consacrés dans le chapitre II de la Convention relatif aux mesures de prévention couvrent toutes les mesures requises pour mettre en œuvre le cadre d'action antiblanchiment dans le secteur public comme dans le secteur privé. UN وإضافة إلى ذلك فإن مبدأي المشاركة والشفافية المكرسين في الفصل الثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المتعلق بالتدابير الوقائية يغطيان جميع التدابير المطلوبة المتصلة بتنفيذ إطار لمكافحة غسل الأموال في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Au cours de l'année écoulée, le Service a achevé les quatorzième et quinzième Suppléments, qui portent sur la période allant de 2000 à 2007, a poursuivi l'élaboration du seizième Supplément, pour les années 2008 et 2009 et a également continué de préparer l'élaboration du dix-septième Supplément, portant sur la période 2010-2011. UN وفي السنة الماضية أنجز الفرع الملحقين الرابع عشر والخامس عشر وهما يغطيان الفترة من سنة 2000 إلى سنة 2007 ثم واصل أعماله بشأن الملحق السادس عشر للسنتين 2008 و 2009 وبعدها استمر في وضع الأساس لإنجاز الملحق السابع عشر الذي سوف يغطي عامي 2010 و 2011.
    S'agissant du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, il convient de noter que le Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte de la Division des affaires du Conseil de sécurité a travaillé à l'élaboration des Suppléments nos 17 et 18, qui portent sur la période 2010-2013. UN 61 - وفي ما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، أُشير إلى أن فرع بحوث ممارسات مجلس الأمن وبحوث الميثاق التابع لشعبة شؤون مجلس الأمن عمِل في العام الماضي على إعداد الملحقين 17 و 18 اللذين يغطيان الفترة من عام 2010 إلى عام 2013.
    S'agissant du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, il convient de noter que le Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte de la Division des affaires du Conseil de sécurité a travaillé à l'élaboration des Suppléments nos 16 et 17 au Répertoire, qui portent sur la période 2008-2011 et que les préparatifs du Supplément no 18 ont commencé. UN 55 - وفيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، أُشير إلى أن فرع بحوث ممارسات مجلس الأمن وبحوث الميثاق التابع لشعبة شؤون مجلس الأمن عمِل في العام الماضي على إعداد الملحقين 16 و 17 اللذين يغطيان الفترة من عام 2008 إلى عام 2011، وبدأت الأعمال التحضيرية للملحق 18.
    317. Le Comité note que les rapports périodiques ont été soumis avec un retard d'environ 6 et 4 ans respectivement et qu'ils couvraient la période 19931997, alors qu'ils ont été soumis en 2001. UN 317- وتلاحظ اللجنة أنه تم تقديم التقريرين الدوريين بعد تأخير دام قرابة ست وأربع سنوات على التوالي، وأنهما يغطيان الفترة 1993-1997، على الرغم من أنه تم تقديمهما في عام 2001.
    Le rapport comporte deux parties consacrées l'une aux questions financières, l'autre aux questions de gestion. UN وينقسم التقرير إلى جزأين يغطيان على التوالي مراجعة المسائل المالية والمسائل المتعلقة بالإدارة.
    Le rapport comporte deux parties ayant trait l'une à la vérification des comptes, l'autre à la gestion. UN وهذا التقرير يتضمن جزءين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا الادارة، على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more