"يغيروا" - Translation from Arabic to French

    • changent
        
    • changer
        
    • changé
        
    • changeront
        
    • modifier
        
    • modifient
        
    Les témoins changent leurs versions, les suspects améliorent les leurs. Open Subtitles والشهود يغيروا أقوالهم والمتهمون يحسنوا قصتهم. أعلم هذا
    Il faut que les puissants comme les faibles changent complètement d'état d'esprit. UN وهو يتطلب من اﻷقوياء والضعفاء على حد سواء أن يغيروا تماما نظرتهم إلى اﻷمور.
    Pourquoi vous continuez d'essayer de leur faire changer le scénario ? Open Subtitles حسناً, اذاً, لماذا تظل تحاول أن تجعلهم يغيروا القصة
    Cette année, les auteurs ont décidé de changer le titre habituel de ce projet de résolution sans donner de raisons adéquates. Assemblée générale 22e séance UN لقد قرر مقدمو مشروع القرار أن يغيروا هذا العام العنوان التقليدي لمشروع القرار دون إعطائنا أسبابا كافية.
    Dès que ce retrait commence, il devient rationnel, même pour les investisseurs qui n’ont pas changé d’avis quant à la solidité de tel ou tel marché, de suivre le mouvement. UN وعند بدء السحب، يصبح من المنطقي، حتى لدى المستثمرين الذين لم يغيروا آراءهم في سوق معينة، السير وراء القطيع.
    Ils ont modifié mes souvenirs. Qui dit qu'ils n'ont rien changé d'autre ? Open Subtitles لقد عبثوا بذكرياتي وماذا يضمن أنهم لم يغيروا أشياء أكثر؟
    Quelques votes ne changeront pas le résultat des élections. Open Subtitles ومع ذلك، فبضع المئات لن يغيروا نتيجة انتخابات البلاد بأكملها
    Par ailleurs, l'expérience a montré que les toxicomanes par injection sont capables de modifier leur comportement s'ils bénéficient d'un appui adéquat. UN ومن جهة أخرى دللت التجارب على أن بامكان متعاطي المخدرات بالحقن أن يغيروا من سلوكهم فيما لو تلقوا الدعم المناسب.
    Pour que ce programme d’affectations puisse être mis en application, il faudra que les directeurs de programme modifient leurs conceptions et considèrent les administrateurs débutants comme une ressource pour l’Organisation et les postes d’administrateur auxiliaire comme des postes de formation. UN وتنفيذ البرنامج المقترح ﻹدارة المهام سيتطلب من مديري البرامج أن يغيروا بشكل جذري نظرتهم إلى موظفي الفئة الفنية المبتدئين، إذ يجب أن ينظروا إليهم بوصفهم موردا تنظيميا، كما يجب أن ينظروا إلى وظائف الفئة الفنية الصغرى على أنها وظائف تخدم التطور الوظيفي.
    Les New-Yorkais changent de coiffure, d'opinion ou même d'amis, en un clin d'oeil. Open Subtitles يغيروا مواطني نيويورك قصة شعرهم سياساتهم وحتى أصدقائهم بغضة نظر
    On ferait bien de se tirer, genre... des fois qu'ils changent d'avis. Open Subtitles من الافضل لنا ان نخرج من هنا قبل ان يغيروا رأيهم
    II faut les faire signer avant qu'ils ne changent d'avis. Open Subtitles ، حسناً ، إنظر ، يجب أن نتم هذه الصفقة إجعلهم يتحمسون ويوقعون قبل أن يغيروا رأيهم ، هل أحضرت الكتاب ؟
    Ils ne changent jamais la sécurité jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles لا يغيروا طريقة الحماية حتى يتأخروا للغايه
    Ils doivent également changer de vêtements et se doucher à la fin de leur journée de travail, de manière à ne pas emporter avec eux des poussières de plomb à leur domicile. UN وعليهم أيضاً أن يغيروا ملابسهم وأن يستحموا في نهاية يوم العمل حتى لا ينتقل غبار الرصاص إلى منازلهم.
    Ils doivent également changer de vêtements et se doucher à la fin de leur journée de travail, de manière à ne pas emporter avec eux des poussières de plomb à leur domicile. UN وعليهم أيضاً أن يغيروا ملابسهم وأن يستحموا في نهاية يوم العمل حتى لا ينتقل غبار الرصاص إلى منازلهم.
    Alors l'école s'en sort sans avoir à reconnaître ses torts, sans changer leur façon de procéder. Open Subtitles عندها ستفلت المدرسة بدون أن تضطر أن تعترف أنهم على خطأ بدون أن يغيروا من طريقة أدائهم
    Il s'avère qu'ils ont changé de compagnie d'assurance l'an dernier. Open Subtitles فكما اتضح, أنهم لم يغيروا شركة تأمينهم السنة الماضية.
    Ils ont changé le code météo, mais ils n'ont pas changé le livre des signaux courts. Open Subtitles لقد غيروا شفرة الهواء لكنهم لم يغيروا كتاب الشفرة للإشارات القصيرة..
    D'une certaine manière, ils ont bien changé le passé en utilisant la DeLorean. Open Subtitles ليس كما تخيلوه، لكن والدتي و والدي استخدموا السيارة ليعودوا بالزمن و يغيروا الماضي.
    Quand le SVR retrouvera le faux ordinateur ils concluront qu'il n'y a jamais eu de fuite et ils ne changeront pas leur conduite. Open Subtitles عندما تكتشف الإستخبارات الروسية الحاسوب المزيف سوف يستنتجون أّنهم لم يتم إختراقهم بشكل هائل و حينها سيفكرون بنفس طرقهم و لن يغيروا أساليبهم
    Il lui est également interdit de réduire la durée du congé annuel ou de modifier le mode de calcul d'une indemnité dans les mêmes circonstances et pour le même motif. UN كما حظر على أرباب العمل أن يخفضوا مدة الاجازة السنوية أو يغيروا طريقة حساب التعويض في الظروف نفسها وللسبب نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more