"يفترض أن يكون" - Translation from Arabic to French

    • est censé être
        
    • est supposé être
        
    • devait être
        
    • Ça devrait être
        
    • présumée avoir
        
    • Ça doit être
        
    • Il devrait être
        
    • était censé être
        
    • dû savoir que
        
    • aurait dû savoir qu'
        
    • censée être
        
    • censé être un
        
    • est sensé être
        
    • il sera vraisemblablement
        
    • les chiffres utilisés dans les hypothèses sont
        
    Nous ne savons pas si le juge qui est censé être juriste l'est réellement. UN ولسنا نعرف في الحقيقة ما إذا كان القاضي الذي يفترض أن يكون محاميا هو كذلك أم لا.
    Le Secrétaire général est censé être le pouvoir exécutif de l'Organisation des Nations Unies, à qui est confiée l'exécution des directives de ses organes parlementaires. UN يفترض أن يكون الأمين العام هو الذراع التنفيذي للأمم المتحدة، يعهد إليه بتنفيذ التوجيهات من هيئاتها البرلمانية.
    Qu'est-ce que c'est supposé être, de la psychologie inversée ? Open Subtitles ماذا يفترض أن يكون هذا، علم النفس العكسيّ؟
    Mon enfoiré de demi-frère devait être le prochain repas, mais vous ferez l'affaire. Open Subtitles كان يفترض أن يكون أخي الأحمق غير الشقيق الوجبة التالية، لكنك ستفي بالغرض.
    Mon équipe a gagné la demi-finale, je suis à l'hôtel avec mes amies, Ça devrait être amusant, non ? Open Subtitles الفريق فاز بالمباراة النصف نهائية و ذهبنا للفندق مع كل الأصدقاء يفترض أن يكون ممتعاً
    1. Aux fins de la présente Convention, une partie est présumée avoir son établissement au lieu qu'elle a indiqué, sauf si une autre partie démontre que la partie ayant donné cette indication n'a pas d'établissement dans ce lieu. UN 1- لأغراض هذه الاتفاقية، يفترض أن يكون مقر عمل الطرف هو المكان الذي يعينه ذلك الطرف، ما لم يثبت طرف آخر أن الطرف الذي عين ذلك المكان ليـس له مقر عمل فيه.
    Ça doit être touchant sans être mièvre, drôle, mais pas trop. Open Subtitles يفترض أن يكون مؤثرا لكن ليس تافها مضحك لكن بدون إستهبال
    Il devrait être à l'école et pas traîner dans le quartier avec toi. Open Subtitles أنه يفترض أن يكون في المدرسة و ليس التسكّع معك
    Il était censé être propre et il pissait sur le tapis tous les matins. Open Subtitles كان يفترض أن يكون مدرباً كان يبول علي السجاد كل صباح
    L'Hybride est censé être mi-Seigneur du Temps, mi-Dalek. Open Subtitles يفترض أن يكون الهجين نصفه سيّد زمن، ونصفه داليك
    Je comprends pas ce qu'il faut montrer ou pas, ce qui est censé être réel ou pas. Open Subtitles لم أفهم ما أظهره أو لا ما يفترض أن يكون حقيقيًا أو لا
    C'est censé être une clé. Ça va dans le popotin. Open Subtitles هذا يفترض أن يكون مفتاحًا، أظن هذا سيدخل المؤخّرة
    Tu piges que c'est supposé être drôle, n'est-ce pas ? Open Subtitles تعلمين أن هذا يفترض أن يكون ممتعا, صحيح؟
    C'est supposé être de l'autodérision ? Open Subtitles في هذه اللحظة ، ليس لدى أي دافع خفي هل يفترض أن يكون هذا تقليل شأن ؟
    Aujourd'hui, ça devait être nous mais voilà, Liam Booker. Open Subtitles اليوم كان يفترض أن يكون عنا، ولكن هاهو ذا، ليام بوكر،
    Maintenant, je croyais que ça devait être un rendez-vous professionnel au sujet de mon équipe. Open Subtitles -وأنا كذلك ظننت أن هذا يفترض أن يكون اجتماعاً مهنياً عن موظفيّ
    Ok, Ça devrait être dans 100m dans cette direction. Open Subtitles يفترض أن يكون على بعد 90 متراً تقريباً من هنا
    " 1. Aux fins de la présente Convention, une partie est présumée avoir son établissement au lieu qu'elle a indiqué, sauf si une autre partie démontre que la partie ayant donné cette indication n'a pas d'établissement dans ce lieu. UN " 1- لأغراض هذه الاتفاقية، يفترض أن يكون مقر عمل الطرف هو المكان الذي يعيّنه ذلك الطرف، ما لم يثبت طرف آخر أن الطرف الذي عيّن ذلك المكان ليـس له مقر عمل فيه.
    Ça doit être pile devant. Vous voyez le silo ? Open Subtitles يفترض أن يكون أمامنا أتريان المبنى الخشبي؟
    Il devrait être là mais on ne voit rien. Open Subtitles يفترض أن يكون هنا، لكننا لسنا نرصد أي شيء
    Est-ce que j'ai foutu en l'air mon destin, ou est-ce que mon destin était censé être nul ? Open Subtitles هل خرّبت قدري أو أن مصيري يفترض أن يكون كريه؟
    4. L’accusé savait ou aurait dû savoir que cette personne ou ces personnes étaient âgées de moins de 15 ans. UN ٤ - أن يكون المتهم على علم، أو يفترض أن يكون على علم، بأن هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص دون سن الخامسة عشرة.
    L'auteur savait ou aurait dû savoir qu'une telle utilisation est interdite. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم أو يفترض أن يكون على علم بالطبيعة المحظورة لهذا الاستعمال().
    Tout va comme c'est censée être. Open Subtitles مثل كل شيء هو الطريقة التي يفترض أن يكون.
    Je croyais que c'était censé être un documentaire. Open Subtitles نعم، ظننتُ أنّ هذا يفترض أن يكون فيلماً وثائقيّاً
    Oh, c'est sensé être le jour le plus heureux de ma vie, et il est foutu. Open Subtitles يفترض أن يكون هذا أسعد يوم في حياتي ، وها قد فَسد
    Dans ce contexte, il sera vraisemblablement malaisé de parvenir à un compromis politique ou à un accord sur des questions litigieuses d'ici aux élections. UN وفي هذا السياق، يفترض أن يكون التوصل إلى توافق أو اتفاق سياسي بشأن المسائل المتنازع عليها قبل الانتخابات أمرا بالغ الصعوبة.
    les chiffres utilisés dans les hypothèses sont 4,75 % pour le taux d'actualisation, 3 % pour la hausse des coûts et 2 % pour le taux d'inflation considéré aux fins du calcul des frais de voyage et de déménagement. UN 15-25 يفترض أن يكون معدل الخصم 4.75 في المائة، ويفترض أن يكون معدل تصاعد الأسعار في المستقبل 3 في المائة. ومعدل التضخم العام المستخدم في حساب تكاليف السفر والشحن نسبته 2 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more