Au moins ça explique pourquoi tu es si d'accord avec le fait de louper le concert. | Open Subtitles | على الأقل هذا ما يفسر لماذا كنت على استعداد لذلك لانقاذ على الحفل. |
Net peut être rassurant, mais vous pensez vraiment, en résolvant ces affaires, que ca explique pourquoi le hasard s'empare de nos vies. | Open Subtitles | , النظافة قد تكون مريحة , لكنك حقا تفكر , في حل هذه القضايا أنه يفسر لماذا المصادفة |
Cela explique pourquoi elle ne répond pas à son téléphone ou utilise une carte de crédit. | Open Subtitles | هذا قد يفسر لماذا لم تُجب على هاتفها أو عدم إستعمالها لبطاقتها الإئتمانية. |
Mais si elle avait des doutes, ça expliquerait pourquoi elle ne m'a... rien dit. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت هناك أي شكوك فأن ذلك من شأنه أن يفسر لماذا هي لم تخبرني |
Si votre père était encore un drogué, es-ce-que vous pensez que ça pourrait expliquer pourquoi il a tenté de voir Benji dans la nuit de samedi dernier ? | Open Subtitles | الان , اذا كان والدك لايزال مدمن هل تعتقد بان ذلك يفسر لماذا كان يحاول الوصول الى بنجي ليل السبت الماضي ؟ |
C'est pour ça que c'est de la soupe. | Open Subtitles | هذا يفسر لماذا الموسيقى توازي صحيفة حساء |
Cela explique pourquoi ma mère n'a pas de cancer du poumon. | Open Subtitles | وهذا ما يفسر لماذا لم يقم والدتي سرطان الرئة. |
Ça explique pourquoi il n'a pas chassé pendant toutes ces années. | Open Subtitles | هذا يفسر لماذا لم يقم بالصيد طوال هذه السنوات |
La procédure relative à la justification des comptes explique pourquoi cette situation n'a pas d'incidence sur l'opinion formulée au sujet des états financiers. | UN | وتسليم التبريرات على هذا النحو يفسر لماذا لا يؤثر هذا على الرأي المدلى به بشأن البيانات. |
La procédure relative à la justification des comptes explique pourquoi cette situation n'a pas d'incidence sur l'opinion formulée au sujet des états financiers. | UN | وتسليم التبريرات على هذا النحو يفسر لماذا لا يؤثر هذا على الرأي المدلى به بشأن البيانات. |
Ceci explique pourquoi le pouvoir judiciaire, au Soudan, n'hésite pas à condamner à mort un agent de la force publique coupable d'abus de pouvoir, comme nous l'avons déjà indiqué, sans craindre de représailles du Gouvernement. | UN | وهذا الاتجاه في العمل يفسر لماذا لا تتردد السلطة القضائية في السودان في الحكم بعقوبة الموت على موظف ﻹنفاذ القوانين تجاوز سلطاته، على النحو الذي سبق شرحه، دون الخشية من انتقام الحكومة. |
Ça explique pourquoi vous vouliez absolument trouver Burrows. | Open Subtitles | هذا يفسر لماذا كنت مهتم للغاية للوصول لبوروس |
Ça explique pourquoi je suis témoin par défaut. | Open Subtitles | وهذا ما يفسر لماذا أنا خادمة الشرف افتراضيا. |
Donc, ça explique pourquoi ils ne nous répondaient pas à la radio. | Open Subtitles | حسنٌ، ذلك يفسر لماذا لم يجيبوا على اتصالنا اللاسلكي |
Ça n'a aucun sens de la contacter après... mais ça expliquerait pourquoi Keaton travaille contre nous. | Open Subtitles | فإنه لا معنى للاتصال بها بعد... ولكنه لا يفسر لماذا عمل كيتون ضدنا. |
Si un des ravisseurs ou un membre de sa famille est malade, cela expliquerait pourquoi ils ont besoin de l'argent. | Open Subtitles | إذا كان أحد الخاطفين أو كان أحد أفراد الأسرة مريضا هذا من شأنه أن يفسر لماذا يحتاجون الى المال |
Ces trucs pourraient expliquer pourquoi vos ancêtres ont construit cette maison ici. | Open Subtitles | هذا الشيئ قد يفسر لماذا بنى أجدادكم هذا المنزل هنا |
Ce qui pourrait expliquer pourquoi on a trouvé les empreintes de Larette sur l'enveloppe de la balle qui a tué Gallo. | Open Subtitles | وهو ما يفسر لماذا وجدنا بصمة لاريت حول غلاف الرصاصة الذي قتل جالو |
C'est pour ça que votre permis est périmé. | Open Subtitles | هذا يفسر لماذا انتهت مدة صلاحية الترخيص. |
Et ça explique que personne dans cet hôtel n'ait trouvé le corps d'Adel Foster durant ces trois jour ? | Open Subtitles | و هذا ما يفسر لماذا لم يقم أحد في الفندق بالعثور على جثة فوستر لثلاثة أيام ؟ |
Ça explique qu'on ait pu vouloir la mort de cet homme. | Open Subtitles | هذا يفسر لماذا هناك من يريد أن يقتل هذل الرجل |
Voilà pourquoi des gens interprètent des évènements quotidiens comme étant paranormaux. | Open Subtitles | وهذا يفسر لماذا يسمح الناس لأنفسهم يتفسير الكثير من الأمور على أنها خوارق |
D'après la réponse du Gouvernement, le procès a eu lieu en public, mais aucune explication n'est donnée sur la raison pour laquelle certains membres des familles ont été empêchés d'y assister. | UN | فطبقاً لردّ الحكومة، عُقدت المحاكمة في محكمة مفتوحة، إلاّ أن الردّ لا يفسر لماذا مُنع بعض أفراد الأسرة من حضور الجلسة. |