Je veux dire que de bons batteurs échouent 7 fois sur 10 à la batte. | Open Subtitles | إن أعظم اللاعبين يفشلون . من كُل عشر لاعبين يفشل سبعة منهم |
Papa, pourquoi les Simpsons échouent toujours ? | Open Subtitles | ♪ ♪ أبى , لماذا دائما عائلة سيمبسون يفشلون ؟ |
Oh, ceux qui échouent ont toujours leur utilité. | Open Subtitles | أوه، أولئك الذين يفشلون لي لا تزال لديها استخداماتها. |
Ils ont toujours échoué et ils continueront d'échouer. | Open Subtitles | لكنهم يفشلون دائماً ، وسيستمرون في الفشل |
Les sources disent que un tiers des déprogrammeurs échoue, et il n'y a pas de statistiques. | Open Subtitles | تقول المصادر أنه على الأقل ثلث الخاضعين للبرنامج يفشلون ، وليس هناك إحصاءات |
Ceux qui ratent ont toujours une utilité. | Open Subtitles | أولئك الذين يفشلون لي لا تزال لديها استخداماتها. |
Dès qu'ils font des progrès, ils merdent, car au fond, ils pensent qu'il vont merder. | Open Subtitles | عندما يبدأون بصنع التقدم يفشلون لأنهم فى اعماقهم يظنون انها مسألة وقت الى ان يفشلوا |
C'est la troisième fois qu'ils vont en Appel. Ce sera la troisième fois qu'ils échouent. | Open Subtitles | إنها المرة الثالثة التي يطالبون فيها باستئناف إنها ستكون ثالث مرة يفشلون بها |
Quand ils échouent, ils aiment le garder pour eux. | Open Subtitles | و عندما يفشلون ، يحبون أن يحتفظوا بفشلهم لنفسهم |
C'est anti-patriotiques que des représentants élus échouent à reconnaître le vrai désespoir. | Open Subtitles | غير وطني انتخاب صانعوا قرار يفشلون في الاعتراف مجالة بسيطة لليأس |
Elle souligne également que les enfants qui échouent à deux reprises aux examens de fin de premier cycle ont automatiquement le droit d'aller dans des écoles professionnelles jusqu'à l'âge de 16 ans. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن الأطفال الذين يفشلون في اجتياز امتحانات نهاية المرحلة الابتدائية مرتين يحق لهم تلقائياً الاتجاه إلى مدارس التدريب المهني حتى سن السادسة عشرة. |
Qu'est-ce qui se passe à ceux qui échouent ? | Open Subtitles | ماذا يحدث للذين يفشلون في الاختبار؟ |
Qu'ils échouent... ou qu'ils réussissent leur coup. | Open Subtitles | أنهم يفشلون أو أنهم ينجحون بالفعل |
Faites en sorte que les Goldwing échouent. | Open Subtitles | فقط تأكد بأن آل كولدوين يفشلون |
Ca prépare les enfants à échouer, et ça détruit leur confiance en soi. | Open Subtitles | أن تدع الأطفال يفشلون و ذلك يدمر ثقتهم بنفسهم |
Mais qui n'a jamais apprécié voir ses amis échouer de temps à autre? | Open Subtitles | ومع هذا من لا يرغب برؤية أصدقائه يفشلون من وقت لآخر؟ |
Regarder les autres échouer pendant que tu te caches ! | Open Subtitles | تشاهد الأخرين يحاولون ثم يفشلون في حين أنك تقبع في الظلال |
La plupart des mariages échoue par manque d'atomes crochus. | Open Subtitles | اغلب المتزوجين يفشلون بسبب انعدام الانسجام. |
J'ai entendu que 75 pour cent échoue la première année. | Open Subtitles | سمعت أنّ 75 في المئة منهم يفشلون في السّنة الأولى . |
Un tas d'avocats ratent l'examen. | Open Subtitles | كثير من المحامين يفشلون في اجتياز الاختبار |
Les gens merdent, tu restes avec eux, tu ne les mets pas dehors. | Open Subtitles | الناس يفشلون ،انت تلتصق معهم ، فقط لا تفصلهم |
Tu sais ce qu'ils disent de ceux qui ne s'adaptent pas. | Open Subtitles | أنتَ تعرف ما الذي يقولوه عن من يفشلون بالتكيّف |
International Network of Liberal Women fait siennes les conclusions de ce rapport qui énoncent qu'il est impératif que les États créent un cadre d'évaluation double en sorte que la responsabilité n'incombe pas seulement aux auteurs de la violence mais également à tous ceux qui ne parviennent pas à prévenir et protéger. | UN | وتتفق الشبكة الدولية للنساء الليبراليات تماماً مع استنتاجات التقرير والتي تفيد بأنه لا بد للدول من إيجاد إطارٍ لتقييمٍ مزدوجٍ تقع بموجبه المساءلة، ليس فقط على مرتكبي العنف، ولكن أيضا على جميع أولئك الذين يفشلون في الحماية منه ومنعه. |