Pourquoi clamer que celui qui vous connaît le mieux en préfère une autre ? | Open Subtitles | لم تعلن للعالم كله أن أكثر رجل يعرفها يفضّل أن يكون مع أخرى؟ |
Je représente une part de votre psyché qui préfère ce monde artificiel. | Open Subtitles | أنا أمثّل الجزء من نفسيتك الذي يفضّل العالم الاصطناعي |
Vous avez peut-être un patient qui préfère venir l'après-midi. | Open Subtitles | لذا ربّما يكون لديكِ مريض يفضّل أخذ فُسحة العصر. |
L'orateur préférerait laisser le processus suivre naturellement son cours en 2011. | UN | وقال إنه يفضّل أن يدع العملية لتجد حلاً في سنة 2011. |
Il a indiqué qu'il préférait prendre ces débats en considération lorsqu'il établirait son premier rapport en qualité de Rapporteur spécial. | UN | وأشار إلى أنه يفضّل أن تؤخذ هذه المناقشات في الاعتبار عند إعداد تقريره الأوّلي بصفته مقرراً خاصاً. |
En conséquence, sa délégation donne la préférence à la proposition du Canada. | UN | وبناء على ذلك يفضّل وفده الاقتراح الكندي. |
Depuis lors, les populations préfèrent vivre dans la brousse à cause de l'insécurité qui continue à sévir un peu partout. | UN | ومنذ ذلك الحين، يفضّل الناس العيش في الأدغال بسبب انعدام الأمن الذي لا يزال مستشريا في كل مكان. |
Mais lui préfère regarder la télé le dernier soir plutôt que de sortir avec elle. | Open Subtitles | لكن خليلها يفضّل أن يبقى في الداخل وتلفزيون ساعة هم ليلة أمس في موناكو من يعلّق خارج معها، لذا هي ضجرة. |
À ce stade-là, avec toi en face, il préfère avoir tort. | Open Subtitles | في هذه اللحظة ، وجودك في الجانب الآخر من الجدال ، يجعله يفضّل أن يكون مخطئا |
Ce dont nous sommes sûrs, c'est que Dieu préfère les gens qui voyagent avec style. | Open Subtitles | لكنني متأكد أن الرب يفضّل لنا رحلة إنتقال فارهة |
"Le yaoguai préfère les habitations des montagnes aux autres." | Open Subtitles | يفضّل ''اليوغواي'' البيئة'' ''الجبليّة على غيرها. |
Mais je suis sûr qu'il préfère garder ça secret. | Open Subtitles | بينما والدته جالسة بقربه تحيك النسيج لكنني متأكد من أنه يفضّل الإحتفاظ بهذا الأمر سراً |
Il préfère votre corps à celui d'une super bombe. | Open Subtitles | وهو يفضّل جسدكِ على جسد تلك الشابةِ المثيرة |
Il essaie de dire qu'il préfère vivre une vie plus courte non hantée qu'une longue qui l'est. | Open Subtitles | إنّه يقول أنّه يفضّل حياةً قصيرةً غير مسكونة على حياةٍ طويلةٍ مسكونة |
En conséquence, et par souci de cohérence, le Bureau préférerait qu'il n'y soit pas fait référence. | UN | ولذلك، وحرصا على الاتساق، فإن المكتب يفضّل حذف هذه الإشارة. |
Plutôt que de maintenir la publication de comptes rendus analytiques, elle préférerait que l'on ait recours aux solutions envisagées au paragraphe 42 du rapport. | UN | وهو يفضّل اتباع الطرق البديلة المشار إليها في الفقرة 42 من ذلك التقرير. |
Il a dit qu'il préférait se concentrer sur le recrutement de ces associés. | Open Subtitles | هو قال أنه يفضّل أن يركّز .على أولئك المساعدين |
Conformément au paragraphe 12, les examens ne durent de préférence pas plus de six mois. | UN | ووفقا للفقرة 12، يفضّل تصميم عمليات الاستعراض بحيث لا تتجاوز مدتها ستة أشهر. |
L'affirmation selon laquelle les investisseurs privés et les prêteurs préfèrent la procédure d'arbitrage rend donc effectivement compte des tendances actuelles. | UN | ولذلك فإن عبارة " يفضّل اللجوء الى التحكيم المستثمرون والمُقرضون من القطاع الخاص " لأنها تجسد الاتجاهات والممارسات الراهنة. |
Vu cette situation, l'intervenant préfèrerait que le texte parle de trente-huitième session. | UN | ولهذه الأسباب قال إنه يفضّل أن يشير النص إلى الدورة الثامنة والثلاثين. |
il est préférable de ne pas l'indiquer (une copie à l'identique n'était pas possible). | UN | يفضّل عدم الإشارة إلى ذلك (لم يكن ممكنا الحصول على نسخة من الصيغة 1:1). |
Au lieu de former des administrateurs, il serait préférable de distinguer ceux qui possèdent des compétences en matière d'encadrement et de les perfectionner. | UN | وبدلاً من تدريب المديرين، يفضّل تحديد المديرين من بين ذوي الكفاءات الإدارية وتطوير هذه الكفاءات. |
Tu ferais mieux de te dépêcher avec ça. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.يفضّل أن تعجّل عملك بذلك |
Cependant, l'Union européenne s'abstiendra de se prononcer sur l'amendement, car elle aurait préféré que le paragraphe concerné fasse l'objet d'un compromis. | UN | ومع هذا، فإن الاتحاد الأوروبي سيمتنع عن التصويت بشأن التعديل، حيث إنه كان يفضّل الأخذ بحل وسط بشأن الفقرة المعنية. |
L'orateur n'est pas pleinement favorable à l'exclusion des polices d'assurance mais préférerait plutôt une exclusion plus limitée, comme celle envisagée dans le projet d'article 9. | UN | وأضاف انه لا يحبذ الاستبعاد تماما ولكنه يفضّل أنواعا من الاستبعاد أضيق نطاقا على غرار النوع المذكور في المادة 9. |
Ça a intérêt à être bien. | Open Subtitles | اللعنة. يفضّل أن يكون هذا المكان جيّدًا. |