"يفضّل" - Translation from Arabic to French

    • préfère
        
    • préférerait
        
    • préférait
        
    • préférence
        
    • préfèrent
        
    • préfèrerait
        
    • il est préférable
        
    • il serait préférable
        
    • ferais mieux
        
    • préféré
        
    • favorable
        
    • intérêt
        
    Pourquoi clamer que celui qui vous connaît le mieux en préfère une autre ? Open Subtitles لم تعلن للعالم كله أن أكثر رجل يعرفها يفضّل أن يكون مع أخرى؟
    Je représente une part de votre psyché qui préfère ce monde artificiel. Open Subtitles أنا أمثّل الجزء من نفسيتك الذي يفضّل العالم الاصطناعي
    Vous avez peut-être un patient qui préfère venir l'après-midi. Open Subtitles لذا ربّما يكون لديكِ مريض يفضّل أخذ فُسحة العصر.
    L'orateur préférerait laisser le processus suivre naturellement son cours en 2011. UN وقال إنه يفضّل أن يدع العملية لتجد حلاً في سنة 2011.
    Il a indiqué qu'il préférait prendre ces débats en considération lorsqu'il établirait son premier rapport en qualité de Rapporteur spécial. UN وأشار إلى أنه يفضّل أن تؤخذ هذه المناقشات في الاعتبار عند إعداد تقريره الأوّلي بصفته مقرراً خاصاً.
    En conséquence, sa délégation donne la préférence à la proposition du Canada. UN وبناء على ذلك يفضّل وفده الاقتراح الكندي.
    Depuis lors, les populations préfèrent vivre dans la brousse à cause de l'insécurité qui continue à sévir un peu partout. UN ومنذ ذلك الحين، يفضّل الناس العيش في الأدغال بسبب انعدام الأمن الذي لا يزال مستشريا في كل مكان.
    Mais lui préfère regarder la télé le dernier soir plutôt que de sortir avec elle. Open Subtitles لكن خليلها يفضّل أن يبقى في الداخل وتلفزيون ساعة هم ليلة أمس في موناكو من يعلّق خارج معها، لذا هي ضجرة.
    À ce stade-là, avec toi en face, il préfère avoir tort. Open Subtitles في هذه اللحظة ، وجودك في الجانب الآخر من الجدال ، يجعله يفضّل أن يكون مخطئا
    Ce dont nous sommes sûrs, c'est que Dieu préfère les gens qui voyagent avec style. Open Subtitles لكنني متأكد أن الرب يفضّل لنا رحلة إنتقال فارهة
    "Le yaoguai préfère les habitations des montagnes aux autres." Open Subtitles يفضّل ''اليوغواي'' البيئة'' ''الجبليّة على غيرها.
    Mais je suis sûr qu'il préfère garder ça secret. Open Subtitles بينما والدته جالسة بقربه تحيك النسيج لكنني متأكد من أنه يفضّل الإحتفاظ بهذا الأمر سراً
    Il préfère votre corps à celui d'une super bombe. Open Subtitles وهو يفضّل جسدكِ على جسد تلك الشابةِ المثيرة
    Il essaie de dire qu'il préfère vivre une vie plus courte non hantée qu'une longue qui l'est. Open Subtitles إنّه يقول أنّه يفضّل حياةً قصيرةً غير مسكونة على حياةٍ طويلةٍ مسكونة
    En conséquence, et par souci de cohérence, le Bureau préférerait qu'il n'y soit pas fait référence. UN ولذلك، وحرصا على الاتساق، فإن المكتب يفضّل حذف هذه الإشارة.
    Plutôt que de maintenir la publication de comptes rendus analytiques, elle préférerait que l'on ait recours aux solutions envisagées au paragraphe 42 du rapport. UN وهو يفضّل اتباع الطرق البديلة المشار إليها في الفقرة 42 من ذلك التقرير.
    Il a dit qu'il préférait se concentrer sur le recrutement de ces associés. Open Subtitles هو قال أنه يفضّل أن يركّز .على أولئك المساعدين
    Conformément au paragraphe 12, les examens ne durent de préférence pas plus de six mois. UN ووفقا للفقرة 12، يفضّل تصميم عمليات الاستعراض بحيث لا تتجاوز مدتها ستة أشهر.
    L'affirmation selon laquelle les investisseurs privés et les prêteurs préfèrent la procédure d'arbitrage rend donc effectivement compte des tendances actuelles. UN ولذلك فإن عبارة " يفضّل اللجوء الى التحكيم المستثمرون والمُقرضون من القطاع الخاص " لأنها تجسد الاتجاهات والممارسات الراهنة.
    Vu cette situation, l'intervenant préfèrerait que le texte parle de trente-huitième session. UN ولهذه الأسباب قال إنه يفضّل أن يشير النص إلى الدورة الثامنة والثلاثين.
    il est préférable de ne pas l'indiquer (une copie à l'identique n'était pas possible). UN يفضّل عدم الإشارة إلى ذلك (لم يكن ممكنا الحصول على نسخة من الصيغة 1:1).
    Au lieu de former des administrateurs, il serait préférable de distinguer ceux qui possèdent des compétences en matière d'encadrement et de les perfectionner. UN وبدلاً من تدريب المديرين، يفضّل تحديد المديرين من بين ذوي الكفاءات الإدارية وتطوير هذه الكفاءات.
    Tu ferais mieux de te dépêcher avec ça. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.يفضّل أن تعجّل عملك بذلك
    Cependant, l'Union européenne s'abstiendra de se prononcer sur l'amendement, car elle aurait préféré que le paragraphe concerné fasse l'objet d'un compromis. UN ومع هذا، فإن الاتحاد الأوروبي سيمتنع عن التصويت بشأن التعديل، حيث إنه كان يفضّل الأخذ بحل وسط بشأن الفقرة المعنية.
    L'orateur n'est pas pleinement favorable à l'exclusion des polices d'assurance mais préférerait plutôt une exclusion plus limitée, comme celle envisagée dans le projet d'article 9. UN وأضاف انه لا يحبذ الاستبعاد تماما ولكنه يفضّل أنواعا من الاستبعاد أضيق نطاقا على غرار النوع المذكور في المادة 9.
    Ça a intérêt à être bien. Open Subtitles اللعنة. يفضّل أن يكون هذا المكان جيّدًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more