Quel genre de personne fait ça à son propre père ? | Open Subtitles | اي نوع من الاشخاص الذي يفعل ذلك بوالده ؟ |
Peu importe qui fait ça, elle tente de prouver quelque chose sur ces hommes. | Open Subtitles | يبدو وكأن أي مَن يفعل ذلك يسجل موقفاً بخصوص هؤلاء الرجال |
En choisissant de ne pas le faire, il a de nouveau exercé sa compétence professionnelle. | UN | والمحامي باختياره ألا يفعل ذلك يكون مرة أخرى قد مارس تقديره المهني. |
Je veux dire par là que lorsqu'il réaffecte des ressources, il doit le faire dans un dialogue par des canaux appropriés. | UN | وبتعبير آخر، عندما يقوم بتخصيص الموارد عليه أن يفعل ذلك على أساس إجراء حوار من خلال القنوات المناسبة. |
Je ne pense pas qu'on devrait le laisser faire ça lui-même. | Open Subtitles | لا أظن أنه يجدر بنا تركه يفعل ذلك لوحده. |
Ouais, eh bien peut-être qu'ils devraient me payer, vu que c'est moi qui le fait. | Open Subtitles | أجل، ربما ينبغي أن يدفعوا لي بما أنّي أنا من يفعل ذلك |
alors pourquoi ferait-il ça ? | Open Subtitles | لا يبدو أنه يحمل حقداً ضدنا لذا لماذا قد يفعل ذلك ؟ |
Pourquoi est-ce-que quelqu'un ferait ça ? | Open Subtitles | لكنها قد تركت معطفها هنا لماذا عساه أن يفعل ذلك احدهم ؟ |
Eh bien, il ne fait pas ça pour les remerciements, il fait ça parce qu'il veut sincèrement rendre les gens heureux. | Open Subtitles | حسنا، وقال انه لا تفعل ذلك لشكر، يفعل ذلك لأنه يريد حقا لجعل الناس في حياته السعيدة. |
Arrête de ruminer. Le patron fait ça à tout le monde. | Open Subtitles | لا تهتم يا رجل المدرب يفعل ذلك مع الجميع |
- sur le point d'attaquer la base. - Pourquoi il a fait ça ? | Open Subtitles | الذي على وشك الهجوم على القاعدة - لماذا يفعل ذلك ؟ |
Nous l'exhortons à le faire et attendons les résultats. | UN | ونحن نحثه على أن يفعل ذلك ونتطلع إلى النتائج. |
Elle pourrait être appliquée dès maintenant et exige seulement du Conseil qu'il manifeste la volonté de le faire. | UN | ويمكن لهذه الصيغة أن تنفّذ وهي لن تتطلب أكثر من رغبة المجلس في أن يفعل ذلك. |
Il n'est pas sûr de savoir pourquoi, mais il est forcé à le faire. | Open Subtitles | انه ليس متأكداً حقاً لماذا يفعل ذلك لكنه مضطر للقيام بذلك |
J'ai rencontré un gars à l'hôpital qui pouvait faire ça. | Open Subtitles | التقيت رجل في المستشفى يمكنه أن يفعل ذلك |
Répondu à ce besoin. Qu'est ce qui peut faire ça ? | Open Subtitles | استجاب لتلك الحاجة من يمكن أن يفعل ذلك ؟ |
Je ne peux pas demander à mes ingénieurs de faire ça. | Open Subtitles | لا يمكننى بضمير حى ان اطلب من محرك بحثى ان يفعل ذلك |
Et si nous changions de partenaire? C'est le dernier soir. Tout le monde le fait. | Open Subtitles | اسدى معروفا ، دعنا نتبادل الشركاء إنها أخر ليلة والجميع يفعل ذلك |
Tout le monde le fait. En tout cas autour de moi. | Open Subtitles | كُلّ شخص يفعل ذلك على الأقل، كُلّ شخص أَعْرفه. |
Pourquoi ferait-il ça ? | Open Subtitles | لماذا قد يفعل ذلك بحق الجحيم ؟ |
Tu penses vraiment que Scully ferait ça ? | Open Subtitles | أتعتقد أنّ سكولي يمكن أنْ يفعل ذلك حقاً؟ |
- Dites-moi, pourquoi fait-il ça ? | Open Subtitles | قولى لى يا جيل ، لما يفعل ذلك ؟ |
C'est pas mon truc, mais j'admire les gens qui le font. | Open Subtitles | لا أظن بالنسبة لي لكني معجب بمن يفعل ذلك |
Sur le point de la nomination des ministres par le Président, elle précise qu'il n'avait pas encore nommé de femmes à des postes ministériels. Elle est cependant confiante qu'il le fera en temps opportun. | UN | وبخصوص مسألة تعيين الرئيس النساء في المناصب الوزارية، قالت إنه لم يعين بعد أية نساء في مناصب وزارية؛ إلا أنها أعربت عن ثقتها من أنه سوف يفعل ذلك عندما يحين أوان التغيير. |
Oui! Comme chapelure radioactifs. Ils vont nous conduire à celui qui fait cela. | Open Subtitles | مثل فتات الخبز المشع هذا سيقودنا لمن يفعل ذلك |
Le président de tout organe subsidiaire à composition limitée peut faire de même quand les représentants d'une majorité des membres sont présents. | UN | ويجوز لرئيس أي هيئة فرعية ذات عضوية محدودة أن يفعل ذلك متى حضر ممثلو أغلبية أعضاء تلك الهيئة الفرعية. |
C'est très improbable de la part de quiconque faisant face à une violation de domicile houleuse. | Open Subtitles | من غير المرجح لأي شخص أن يفعل ذلك نتيجة سخونة الموقف خلال منتصف إقتحام منزله. |
On nous a dit que cela était trop indiscret et que le Secrétaire général n'avait pas à ce faire. | UN | وقيل لنا إن هذا فيه تدخُل أكثر مما ينبغي وإنه ليس من شأن الأمين العام أن يفعل ذلك. |
Tu sais quel effet ça fait quand on a cet âge-là ? | Open Subtitles | أتعرف ماذا يمكن أن يفعل ذلك بك عندما تكون في هذا العمر ؟ |
Il faisait ça à chaque fois... penser qu'on était perdu entre la voiture et la plage. | Open Subtitles | إنه يفعل ذلك كل مره يعتقد بأننا ظللنا الطريق من السياره حتى الشاطئ |