Il fait tout ça pour punir les enfants qui jettent des œufs sur les maisons ? | Open Subtitles | أحقّاً تظنون بأنه يفعل كل هذا ليعاقب هؤلاء الأطفل على رمي المنازل بالبيض؟ |
Pourquoi il se fait tout ce qui me plairait ? | Open Subtitles | لِمَ يفعل كل الأشـاء التي أرغب بفعلهـا ؟ |
La France fait tout ce qui est en son pouvoir pour assurer la sûreté du transport de matières nucléaires. | UN | 47 - وقال إن بلده يفعل كل ما هو ممكن لكفالة أمان نقل المادة النووية. |
La communauté internationale doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour que Gilad puisse rentrer chez lui. | UN | لا بد للمجتمع الدولي من أن يفعل كل ما في وسعه لإعادة جلعاد إلى داره. |
Le Groupe engage la communauté internationale à faire preuve d'une volonté politique ferme et universelle pour faire tout son possible afin de surmonter ces obstacles et d'accélérer la réalisation de ces engagements. | UN | وأضاف أن مجموعته تدعو المجتمع الدولي، من خلال إرادة سياسية قوية وشاملة، إلى أن يفعل كل ما في وسعه للتغلب على هذه العقبات من أجل الإسراع بتنفيذ هذه الالتزامات. |
La communauté internationale ne pourra pas tout faire à la place du Gouvernement, lequel a besoin de temps pour maîtriser tout ce qu'il présente à la Commission. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يفعل كل شيء للحكومة، التي تحتاج إلى وقت لكي تمتلك كل شيء قدَّمته إلى اللجنة. |
Oui, mais le résident fait tout. L'assistance est là pour aider. | Open Subtitles | أجل و لكن المقيم يفعل كل شيء الأخصائي يحضر للمساعدة |
Ce que je veux dire, c'est qu'il fait tout pour sauver son pote. | Open Subtitles | الغاية من القصة يفعل كل ما يلزم لحفظ صديقه |
Ce gars fait tout ça pour une raison, mec, et on doit la découvrir... | Open Subtitles | هذا الرجل يفعل كل هذا لغرض ما ويجب ان نعرف ما هو هذا الغرض |
Nous sommes certains que le président fait tout pour obtenir une libération. | Open Subtitles | لكننا واثقون من أن الرئيس يفعل كل ما هو ممكن كي يتأكد من إطلاق سراحهم |
- La Genèse fait tout. Mon téléphone se connecte à ma tablette, À mon ordinateur à ma voiture. | Open Subtitles | جنسيس يفعل كل شيء يربط هاتفي مع التابلت, الحاسوب والسيارة |
Un autre idiot... et, soit dit en passant, homosexuel dans le placard qui fait tout ce qui est en son pouvoir pour balayer ça sous le tapis. | Open Subtitles | إنه مغفل آخر.. وبالمناسبة إنه مثلي الجنس بصورة سرية. يفعل كل هذا بكل قوته ليكنّس الأمر تحت البساط. |
Dieu seul fait tout bien. Nous, les humains, faisons beaucoup d'erreurs. | Open Subtitles | الله وحده من يفعل كل شيء بشكل صحيح نحن بشر ونرتكب الكثير من الاخطاء |
Il y avait un véhicule garé ici il y a moins de dix minutes. Donc il fait tout ça depuis une camionette. | Open Subtitles | كانت هناك سيارة متوقفة في المكان منذ عشرة دقائق على حد أقصى إذاً هو يفعل كل هذا من سيارة متحركة |
Le Maroc demande à la communauté internationale de faire tout son possible pour assurer aux immigrants l'exercice sans entrave de leurs droits, car ceux-ci, malgré l'interdépendance croissante du monde, sont encore la cible d'actes racistes et xénophobes. | UN | وقال إن المغرب تطالب المجتمع الدولي بأن يفعل كل ما في استطاعته من أجل كفالة تمتع المهاجرين بحقوقهم بغير قيود، حيث أنهم لا يزالون هدفا للعنصرية وكره الأجانب بالرغم من أن العالم يتزايد ترابطا. |
L'Afrique étant le continent le plus touché par la pauvreté, la communauté internationale se doit de faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider les pays africains. | UN | والقارة الأفريقية هي الأكثر معاناة من الفقر وينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل كل ما بوسعه لمساعدة البلدان في تلك المنطقة. |
La communauté internationale devrait faire tout ce qui est en son pouvoir pour que le droit prévale et que soit effective la décision de la Cour. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يفعل كل ما في وسعه لكي يسود القانون ويصبح قرار المحكمة نافذا. |
Nous demandons au Conseil de condamner cet acte et de faire tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher que cette situation ne dégénère. | UN | ونحن نطلب إلى المجلس أن يدين هذا العمل وأن يفعل كل ما في وسعه لوقفه دون تأخير. |
La communauté internationale doit faire tout son possible pour mettre un terme au cycle de haine et de revanche dans la région. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يفعل كل ما بوسعه لكسر دائرة الكراهية والانتقام في المنطقة. |
Qu'il lui apprenait à tout faire, de L'exercice, manger correctement. | Open Subtitles | أنه علم الفتي أن يفعل كل شيء كيف يعمل ، كيف يأكل بشكل سليم |
Comme font tous les hommes, couverts de sang et de victoire. | Open Subtitles | كما يفعل كل الرجال حينما يغتسلون في الدماء والنصر |
Il faisait tout ce qu'il pouvait pour se racheter à nos yeux. | Open Subtitles | بينيت كان يفعل كل ما بوسعه لجعل الأمور في نصابها الصحيح معنا. |
La communauté internationale doit tout mettre en oeuvre pour protéger les droits des enfants et faire appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقالت إن المجتمع الدولي مطالــــب بأن يفعل كل ما في وسعه لحماية حقوق الطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Il est prêt à tout pour avoir ce qu'il veut. | Open Subtitles | إنه يفعل كل ما بإمكانه لكي يتمكن من الحصول على ما يريد |