"يفكّر" - Translation from Arabic to French

    • pense
        
    • pensait
        
    • penser
        
    • réfléchit
        
    • réfléchir
        
    • pensé
        
    • pensées
        
    • envisage
        
    • pensera à
        
    Ça veut pas dire qu'il ne pense pas à toi t'amusant avec son frère tout l'été. Open Subtitles هذا لا يعني أنّه لم يفكّر بأنّك ما برحت تعاشقين أخاه طيلة الصّيف.
    Tu crois que les robots se soucient de ce qu'un écrivain de SF pense ? Open Subtitles أتعتقدين أن الروبوت يكترث بما يفكّر فيه بعض كتاب الخيال العلمي المبتذلون؟
    Pas de contact physique, mais pénétrer son esprit. Ce qu'il pense. Open Subtitles بل أردتَ فقط معرفة كيف يعمل عقله وكيف يفكّر
    C'était presque comme s'il pensait clairement, comme un flic ou un soldat Open Subtitles مثل : وكأنّه يفكّر بشكلٍ مستقيم. وكأنّه شرطي أو جنديّ.
    En essayant de penser comme la personne, en entrant dans sa tête. Open Subtitles أحاول التفكير كما يفكّر المتهرّب والتوغّل في عقله
    On essaie de faire fonctionner une radio et le Docteur... réfléchit. Open Subtitles حاولنا أن تشغّل أي راديو ..بينما كان الدكتور يفكّر..
    Le Conseil de sécurité doit réfléchir à la manière de concilier au mieux les attentes, les mandats et les ressources; UN لذلك، ينبغي أن يفكّر المجلس في كيفية المطابقة بين التوقعات والمهام من جهة وبين الموارد المتاحة من جهة أخرى.
    Un client de Quake pense organiser une rave dans les canalisations Open Subtitles هناك زبون في المطعم يفكّر بعمل حفلة تحت الأرض
    Personne ne pense plus à des micros cachés depuis que tu t'es tiré avec les documents. Open Subtitles لا أحد هنا يفكّر بشأن أجهزة التنصت عندما أخذت الوثائق وهربت
    C'est comme ça que le gang envoie un message à quiconque pense parler. Open Subtitles هكذا ترسل العصابات رسالة إلى أيّ أحد آخر يفكّر بالحديث.
    Quoi qu'il pense aujourd'hui, qui sait ce qu'il pensera demain ? Open Subtitles مهما كان ما يفكّر به اليوم، من يضمن أنّه سيتمسك به غداً؟
    Un homme voit un oiseau en train de mourir et il ne pense qu'à la douleur. Open Subtitles رجل واحد ينظرمثل الطائر المحتضر و يفكّر هناك لا شيء سوى الألم ولاجواب له
    Je pense que personne ici ne vous voit simplement comme nos parents adoptifs. Open Subtitles لا أعتقد أن أي شخصٍ هنا يفكّر فيكما كمجرد آباءنا بالتبني
    De mon temps, c'était que de l'agneau. Personne ne pensait faire fumer du lard. Open Subtitles اقتصروا في زمني على لحم الحمل ولم يفكّر أحد في لحم الخنزير
    Et bien, Jack m'a parlé qu'il pensait faire un chenil pour chat. Open Subtitles حسنا، جاك أخبرني أنه كان يفكّر بشأن البدء بإنقاذ القطط
    Est ce qu'il a dit ou il pensait vous envoyer? Open Subtitles هل ذكر إلى أين كان يفكّر في إرسالكما؟
    Qu'est-on supposé penser en entendant ça ? Open Subtitles ماذا يُفترض أنْ يفكّر فيه أي شخص لدى سماعه ذلك؟
    Fallait y penser avant de frapper Whaley. Open Subtitles كان يجب أن يفكّر بالذي قبل ذلك لخبطت والي كبير السن.
    Tu sais à quel point toi et moi étions inquiets Qu'il ne réfléchit pas à cela ? Open Subtitles أتعلمين كم قلقلتِ وإيّاي أنّه لم يفكّر في الأمر مليًّا.
    Un homme ne peut pas réfléchir clairement avec l'estomac vide. Open Subtitles . الرجل لا يستطيع أن يفكّر بشكل جيد بمعدة خالية
    Et aussi ce qui passe par la tête de César sitôt qu'il l'a pensé Open Subtitles إنّهم حتّى يعلمون ما يجري في عقل سيزر الآن مباشرة بعد أن يفكّر به
    Ça marche comme ça. Vos pensées vous guident. Open Subtitles هكذا تعمل البوّابات تأخذ المرء حيثما يفكّر
    Afin d'exploiter au maximum les moyens technologiques existants, le Groupe envisage de conclure des partenariats avec des entreprises et des organismes privés. UN وللاستفادة بشكل تام من التكنولوجيات المتاحة، يفكّر قسم خدمات الزوار في إقامة شراكة مع شركات ومؤسسات خاصة لتنفيذ هذا المشروع.
    Maintenant, quand il pensera à nous, il nous verra partager une bière et s'envoyer des femmes en lançant des flammes. Open Subtitles الآن متى ما يفكّر بنا.. سيتخيّلنا نشرب الجعّة, نضاجع السيّدات.. ونطلق الطلقات الضوئيّة, تماماً كما يفعل الرّجال..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more