Le Gouvernement et le peuple comprennent pleinement d'où nous venons, où nous en sommes et dans quelle direction nous allons. | UN | والحكومة والشعب يفهمان تماما أين كنا، وأين نقف اﻵن، وفي أي اتجاه نحن ماضون. |
Vous comprenez qu'un accord verbal n'est valable que si les deux camps en comprennent les termes. | Open Subtitles | أنت تعلم أن الإتفاقية الشفهية غير صالحة إلا إن كان كلا الطرفين يفهمان الشروط |
Mes parents le sont depuis 35 ans, ils se comprennent toujours pas. | Open Subtitles | والداى تزوجا لحوالى خمسه وأربعون عاماً ومازالا لا يفهمان بعضهما |
Deux juges qui comprennent la loi pour un qui ne la comprend pas... | Open Subtitles | لحد الآن لدينا عاملا إنقاذ مقابل كل سباحٍ قاضيان يفهمان القانون |
On est en colère contre ses parents parce qu'ils ne nous comprennent pas. | Open Subtitles | نعم أنت تتذكر ذلك العمر أنت غاضب دائماً من والديك لأنهما لا يفهمان شخصيتك |
Mes parents ne comprennent pas. Ils m'ont toujours traitée comme une infirme. | Open Subtitles | والديِ لا يفهمان ، فهما يعاملونني كأنني عاجزة |
Le Gouvernement estime qu'il est de bonne règle de veiller à ce que les deux parties au contrat de travail comprennent bien leurs obligations mutuelles ainsi que les conditions d'emploi. | UN | وتعتبر الحكومة أن ما يمثل ممارسة جيدة هو أن يكون كلا طرفي عقد العمل يفهمان التزاماتهما أحدهما إزاء الآخر والشروط التي يعملان وفقها. استعراض شؤون الهجرة |
Non, je crois qu'ils comprennent que vous seriez en Russie pour les soutenir si... vous ne les souteniez pas. | Open Subtitles | لا,اعتقد انهما يفهمان ...انك كنت لتكون معهم لدعمهما اذا ليس لدعمهما |
Ils se comprennent mutuellement. Ainsi qu'avec Campeggio. | Open Subtitles | إنهما يفهمان بعضهما البعض كذلك الأمر بالنسبة للكاردينال "كمبيجيو" |
Sri Lanka et son peuple comprennent la douleur et le traumatisme provoqués par des attaques d'une telle ampleur pour avoir eux-mêmes connu la même violence incessante pendant prés de 30 ans. Qu'ils aient eu lieu à Sri Lanka ou en Norvège, ces événements donnent davantage de sens au thème de cette Réunion de haut niveau sur la jeunesse. | UN | إن سري لانكا وشعبها يفهمان الألم والمأساة اللذين تبعا هجمتين بهذا الحجم، كوننا عانينا من عنف مماثل لا هوادة فيه لنحو ثلاثين عاماً طوالاً، هذه الأحداث سواء وقعت في سري لانكا أو النرويج فإنها تضفي معنى جديدا على الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشباب. |
Mes parents ne comprennent pas. | Open Subtitles | "والداي لا يفهمان الأمر" |
Ils comprennent l'embarras des petits garçons. | Open Subtitles | إنهما يفهمان مشاكل الفتيان |
Je recommande le cerf, mais à vous de choisir. Lyle, ils ne comprennent pas ce que tu dis. | Open Subtitles | (لايلي) ، (لايلي) ، هذان الأحمقان لا يفهمان عن ماذا تتحدث |
Maman et papa ne comprennent pas ceci. | Open Subtitles | ابي وامي لا يفهمان ذلك |
Responsables américains et israéliens comprennent le plus souvent cette expression comme désignant la proximité immédiate de la dernière maison construite dans une colonie. (Ha’aretz, 29 avril) | UN | ويقول مسؤولو الولايات المتحدة والمسؤولون اﻹسرائيليون إن الجانبين يفهمان هذا المصطلح بصفة عامة على أنه يعني أن التوسيع يتبع آخر منزل مشيد في المستوطنة. )هآرتس، ٢٩ نيسان/أبريل( |
61. Les Inspecteurs comprennent cependant qu'il puisse exister en pratique des différences entre les descriptions d'emploi et que le critère appliqué par les différents organismes pour déterminer le classement des postes n'est pas uniforme, ce qui rend difficile la reconnaissance automatique du rang d'un agent lorsqu'il a été obtenu dans une entité différente. | UN | 61- بيد أن المفتشيْن يفهمان أنه قد توجد في مجال التطبيق اختلافات بين توصيفات الوظائف وأن المعايير التي تطبقها المنظمات المختلفة لتحديد رتبة الوظائف ليست موحدة، مما يجعل من الصعب الاعتراف تلقائياً برتبة موظف من الموظفين عندما يكون قد تم الحصول عليها في منظمة مختلفة. |
61. Les Inspecteurs comprennent cependant qu'il puisse exister en pratique des différences entre les descriptions d'emploi et que le critère appliqué par les différents organismes pour déterminer le classement des postes n'est pas uniforme, ce qui rend difficile la reconnaissance automatique du rang d'un agent lorsqu'il a été obtenu dans une entité différente. | UN | 61- بيد أن المفتشيْن يفهمان أنه قد توجد في مجال التطبيق اختلافات بين توصيفات الوظائف وأن المعايير التي تطبقها المنظمات المختلفة لتحديد رتبة الوظائف ليست موحدة، مما يجعل من الصعب الاعتراف تلقائياً برتبة موظف من الموظفين عندما يكون قد تم الحصول عليها في منظمة مختلفة. |
Ils ne comprennent pas, Joe. | Open Subtitles | إنّهما لا يفهمان يا (جو). |
34. Les Inspecteurs comprennent bien les réserves suscitées par cet accord jugé trop flexible, et donc ouvert à négociations et compliqué à mettre en œuvre, et ils pensent que ces réserves auraient dû être prises en compte et réglées avant l'entrée en vigueur de l'Accord. Aujourd'hui, après cinq années de discussions, une décision doit être prise d'urgence concernant son application. | UN | 34- وعلى الرغم من أن المفتشين يفهمان التحفظات المتعلقة بالاتفاق، الذي يُنظر إليه على أنه مفرط في المرونة مما يجعله عُرضة لإجراء مفاوضات بشأنه ويجعل تنفيذه شديد الوطأة؛ فإنهما يعتقدان أنه كان ينبغي مناقشة التحفظات التي سيقت ضد استخدامه وكان ينبغي حلها قبل بدء العمل به؛ والآن، وبعد مرور خمس سنوات من المناقشات، يلزم اتخاذ قرار عاجل بشأن استخدام الاتفاق. |
34. Les Inspecteurs comprennent bien les réserves suscitées par cet accord jugé trop flexible, et donc ouvert à négociations et compliqué à mettre en œuvre, et ils pensent que ces réserves auraient dû être prises en compte et réglées avant l'entrée en vigueur de l'Accord. Aujourd'hui, après cinq années de discussions, une décision doit être prise d'urgence concernant son application. | UN | 34- وعلى الرغم من أن المفتشين يفهمان التحفظات المتعلقة بالاتفاق، الذي يُنظر إليه على أنه مفرط في المرونة مما يجعله عُرضة لإجراء مفاوضات بشأنه ويجعل تنفيذه شديد الوطأة؛ فإنهما يعتقدان أنه كان ينبغي مناقشة التحفظات التي سيقت ضد استخدامه وكان ينبغي حلها قبل بدء العمل به؛ والآن، وبعد مرور خمس سنوات من المناقشات، يلزم اتخاذ قرار عاجل بشأن استخدام الاتفاق. |