"يفوض" - Translation from Arabic to French

    • déléguer
        
    • délègue
        
    • autorise
        
    • autoriser
        
    • délégué
        
    • délégation
        
    • déléguée
        
    • habilite
        
    • déléguées
        
    Le Président peut déléguer ses pouvoirs à l'un de ses Vice-Présidents ou même à un juge, selon les nécessités du service. UN ويجوز لرئيس المحكمة أن يفوض سلطاته إلى أحد نائبي الرئيس أو حتى إلى أحد القضاة، تبعاً لمقتضيات الخدمة.
    Le Secrétaire général peut déléguer des pouvoirs aux divers secrétaires généraux adjoints qui, à leur tour, sont responsables devant lui. UN وبوسع اﻷمين العام أن يفوض السلطة لمختلف وكلائه الذين يعتبرون، بدورهم، مسؤولين أمامه.
    Il peut déléguer certaines de ses responsabilités dans ces domaines au gouvernement du territoire. UN ويجوز للحاكم أن يفوض بعض مسؤولياته في هذه المجالات إلى حكومة برمودا.
    La souveraineté réside dans le peuple qui en délègue l'exercice aux organes législatif, exécutif et judiciaire. UN وتنبع السيادة من الشعب الذي يفوض ممارستها إلى الهيئات التشريعية، والتنفيذية، والقضائية.
    Une loi locale d'autonomie autorise la population locale à prendre part au processus de prise de décisions. UN وثمة قانون للحكم الذاتي على المستوى المحلي يفوض السكان المحليين مهمة صنع القرار.
    Le Conseil doit autoriser la Force de l'ONU en Bosnie à recourir à la force, si nécessaire, pour imposer un tel cessez-le-feu; UN وينبغي للمجلس أن يفوض قوة اﻷمم المتحدة في البوسنة باللجوء إلى استعمال القوة، عند الاقتضاء، لفرض مثل هذا الوقف لاطلاق النار.
    Lorsqu'une division est dirigée par un chef, celui-ci peut déléguer son autorité à un spécialiste (hors classe) des questions politiques. UN وعندما يرأس الشعب رئيس يجوز له أن يفوض هذه الوظيفة إلى موظف أقدم للشؤون السياسية.
    Le Secrétaire général peut déléguer des pouvoirs aux divers secrétaires généraux adjoints qui, à leur tour, lui rendent individuellement des comptes. UN وبوسع الأمين العام أن يفوض السلطة إلى وكلائه المتعددين الذين يخضع كل منهم للمساءلة الفردية أمامه.
    Il peut déléguer ses pouvoirs à des fonctionnaires du Siège et d'autres lieux d'implantation, selon qu'il convient aux fins des présentes règles. UN ولكبير موظفي المشتريات أن يفوض هذه السلطة لموظفين في المقر والمواقع الأخرى حسبما يقتضيه الوفاء بأغراض هذا النظام.
    Il peut déléguer ses pouvoirs à des fonctionnaires du Siège et d'autres lieux d'implantation, selon qu'il convient aux fins des présentes règles. UN ولكبير موظفي المشتريات أن يفوض هذه السلطة لموظفين في المقر والمواقع الأخرى حسبما يقتضيه الوفاء بأغراض هذا النظام.
    Ces instructions administratives doivent indiquer si le délégataire peut déléguer des aspects de ces pouvoirs à d'autres fonctionnaires. UN وتنص هذه الأوامر الإدارية على ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين.
    Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, peut déléguer son droit de vote à un autre membre de sa délégation. UN للرئيس أو نائب الرئيس القائم مقام الرئيس أن يفوض حقه في التصويت إلى عضوٍ من أعضاء وفده.
    Ces instructions administratives doivent indiquer si le délégataire peut déléguer des aspects de ces pouvoirs à d'autres fonctionnaires. UN وسيرد في هذه الأوامر الإدارية ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين.
    Il peut, selon qu'il convient, déléguer à d'autres fonctionnaires les pouvoirs qu'elles lui confèrent. UN ولوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والتنظيمية أن يفوض السلطة بموجب هذه القواعد، حسب الاقتضاء، إلى موظفين آخرين.
    En vertu de la présente règle, le Secrétaire général délègue au Secrétaire général adjoint à la gestion la responsabilité de l'application du Règlement financier et des règles de gestion financière et le pouvoir de décision en la matière. UN وبذا، يفوض الأمين العام وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة سلطة ومسؤولية تطبيق النظامين الإداري والأساسي الماليين.
    Le nouveau système délègue ce pouvoir aux chefs de département. UN أما النظام الجديد فهو يفوض رؤساء الإدارات مسؤولية وسلطة اختيار الموظفين.
    Le Président de la Commission délègue un membre du Conseil d'administration pour assumer ses fonctions et pouvoirs en cas d'absence. UN يفوض رئيس الهيئة أحد أعضاء مجلس الإدارة بتولي مهامه وصلاحياته في حال غيابه.
    3) Loi 7668 du 22 août 1988 - autorise le pouvoir exécutif à établir la Fundação Cultural Palmares (Fondation culturelle Palmares), entre autres choses; UN 3 - القانون رقم 7668، المؤرخ 22 آب/ أغسطس 1988: يفوض الفرع التنفيذي بإنشاء مؤسسة بالماريس الثقافية، من بين أشياء أخرى؛
    2. D'autoriser le Secrétariat à prélever 586 668 dollars en 2006; UN 2 - يفوض الأمانة بسحب 668 586 دولار في عام 2006؛
    1. L'Administrateur a délégué à l'Administrateur associé le pouvoir de signer tous les accords de fonds d'affectation spéciale. UN 1 - يفوض مدير البرنامج لمدير البرنامج المعاون سلطة توقيع جميع اتفاقات الصناديق الاستئمانية.
    délégation aux cadres subalternes et aux subordonnés Faible UN مسائل يفوض حلها للمستويات الصغرى من الإدارة وصغار الموظفين
    On lui a expliqué que l'autorité en matière de recrutement de personnel international n'était pas déléguée. UN وتم توضيح أن تعيين الموظفين الدوليين لم يفوض.
    :: La loi sur les explosifs habilite le Ministre chargé des explosifs à édicter des règlements pour assurer et maintenir la sécurité publique. UN :: يفوض قانون المتفجرات الوزير المسؤول عن المتفجرات بمواءمة الأنظمة لغرض الحفاظ على السلامة العامة وتثبيتها.
    La même année, l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, a décidé que les responsabilités touchant le personnel du FNUAP seraient déléguées par le Secrétaire général aux directeurs exécutifs du FNUAP. UN وفي السنة ذاتها، قررت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والخمسين، بأن يفوض الأمين العام المدير التنفيذي للصندوق الاضطلاع بالمسائل المتعلقة بشؤون موظفي الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more