"يفوق عدد الرجال" - Translation from Arabic to French

    • sont plus nombreuses que les hommes
        
    • que d'hommes
        
    • les hommes sont plus nombreux que
        
    De fait, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à exercer leur droit de vote. UN والواقع أن عدد النساء اللواتي يمارسن حقهن في التصويت يفوق عدد الرجال الذين يمارسون ذلك الحق.
    Les femmes sont plus nombreuses que les hommes dans les établissements d'enseignement supérieur et elles ont les mêmes possibilités de choisir leur carrière. UN وعدد النساء يفوق عدد الرجال في مؤسسات التعليم العالي، وتكفل للمرأة نفس الفرص لاختيار المهنة.
    Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à se rendre dans des centres médicaux. UN وعدد النساء اللائي يستخدمن المراكز الصحية الحكومية يفوق عدد الرجال.
    Il est indiqué au paragraphe 76 que plus de femmes que d'hommes ont été nommées à des postes soumis à la représentation géographique. UN ووفقاً لما هو مبين في الفقرة 76، تم تعيين عدد من النساء يفوق عدد الرجال في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    La population pauvre du monde compte toujours plus de femmes que d'hommes. UN ولا يزال عدد النساء يفوق عدد الرجال من فقراء العالم.
    Il existe également un déséquilibre dans l'enseignement des sciences, des techniques et de l'innovation: les hommes sont plus nombreux que les femmes. UN والتفاوت بين الجنسين قائم أيضا في مجالات تعلم العلم والتكنولوجيا والابتكار: حيث يفوق عدد الرجال عدد النساء.
    29. Les résultats du dernier recensement de la population et des logements effectué en 1993 montrent que les femmes sont plus nombreuses que les hommes. UN ٩٢- وتبين احصاءات أحدث تعداد للسكان والمساكن أجري في البلاد في عام ٣٩٩١ أن البلد يضم عددا من النساء يفوق عدد الرجال.
    81. Comme indiqué précédemment, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à des postes de direction dans les ONG. UN 81- وكما ورد أعلاه، فإن عدد النساء يفوق عدد الرجال في المناصب التنفيذية العليا في المنظمات غير الحكومية.
    Dans ces mêmes zones rurales on compte plus d'hommes que de femmes dans tous les groupes d'âge jusqu'à 65 ans; après 65 ans ce sont les femmes qui sont plus nombreuses que les hommes. UN وكان عدد الرجال يفوق عدد النساء في كل الفئات حتى سن الخامسة والسبعين في المناطق الريفية، وبعد هذه السن كان عدد النساء يفوق عدد الرجال.
    Les femmes sont sous-représentées dans un certain nombre de disciplines, notamment les sciences de l'ingénieur et les sciences, mais à l'intérieur des disciplines scientifiques, elles sont plus nombreuses que les hommes à étudier la biologie, la médecine vétérinaire, l'agriculture ou d'autres matières connexes. UN وبالرغم من أن تمثيل المرأة ناقصا في بعض العلوم والهندسة، فإن عدد النساء يفوق عدد الرجال في العلوم البيولوجية والعلوم البيطرية والزراعة والمواد المتصلة بها.
    Elle signale que les femmes sont très peu présentes aux postes de décision, excepté dans une certaine mesure dans l'arène politique, en dépit du fait qu'elles sont plus nombreuses que les hommes dans les universités. UN وأشارت إلى أنه رغم واقع أن عدد النساء يفوق عدد الرجال في الجامعات، فإن قلة قليلة، باستثناء المجال السياسي إلى حد ما، تشغل وظائف صنع القرار.
    Dans la fonction publique, les femmes sont plus nombreuses que les hommes globalement, mais seulement 6 % des postes d'encadrement sont occupés par des femmes. UN وفي الخدمة المدنية، على الرغم من أن عدد النساء يفوق عدد الرجال بصفة عامة، لم تشغل المرأة إلا 6 في المائة من المناصب العليا.
    Les femmes ont également accès à l'éducation à tous les niveaux. Dans certains secteurs, les femmes sont plus nombreuses que les hommes, par exemple au niveau des études de doctorat ou bien dans des disciplines comme la santé ou la biologie. UN وتتمتع المرأة بفرص متساوية للحصول على التعليم في كل المستويات، بل إن عدد النساء، في بعض الميادين، مثل دراسات الدكتوراة، والدراسات الصحية، وعلم الأحياء، يفوق عدد الرجال.
    Les femmes sont sous-représentées dans un certain nombre de disciplines, notamment en sciences et en ingénierie, mais elles sont plus nombreuses que les hommes à étudier en médecine et médecine dentaire et dans des disciplines connexes dont la biologie, la médecine vétérinaire, l'agriculture et autres disciplines connexes. UN وبالرغم من أن تمثيل المرأة ناقص في بعض العلوم والهندسة، فإن عدد النساء يفوق عدد الرجال في الطب، وطب الأسنان، والمواد المتصلة بالطب والعلوم البيولوجية، والعلوم البيطرية، والزراعة والمواد المتصلة بها.
    Dans ces mêmes zones rurales on compte plus d'hommes que de femmes dans tous les groupes d'âge jusqu'à 65 ans; après 65 ans ce sont les femmes qui sont plus nombreuses que les hommes. UN وكان عدد الرجال يفوق عدد النساء في كل الفئات حتى سن الخامسة والستين في المناطق الريفية ، وبعد هذه السن كان عدد النساء يفوق عدد الرجال .
    Toutefois, on compte davantage de femmes que d'hommes chez les chômeurs inscrits. UN غير أن عدد النساء يفوق عدد الرجال في صفوف العاطلين عن العمل المسجلين.
    Il y a plus de femmes que d'hommes dans les activités de formation préalable et d'orientation de carrière ainsi que de placement professionnel. UN فعدد النساء المشاركات في أنشطة التدريب التحضيري والإرشاد الوظيفي والتوظيف يفوق عدد الرجال.
    Ceci montre que les femmes occupent les emplois les plus difficiles dans l'enseignement, et qu'il y a beaucoup plus de femmes que d'hommes occupant de tels emplois. UN ويدل هذا المؤشر على أن المرأة تعمل في أصعب وظائف التعليم، وأن عدد النساء يفوق عدد الرجال الذين يؤدون مهام صعبة.
    Les recensements et enquêtes effectués depuis 1960 montrent qu'au Togo, il y a plus de femmes que d'hommes. UN يتضح من التعدادات والدراسات، التي اضطُلِع بها منذ عام 1960، أن عدد النساء يفوق عدد الرجال بتوغو.
    Leurs réponses ont confirmé que les femmes souffrent davantage que les hommes de la pauvreté et que ce phénomène touche un plus grand nombre de femmes que d'hommes. UN وأكدت الردود أن تأثير الفقر على المرأة أكثر من تأثيره على الرجل، وأن الفقر يؤثر في عدد من النساء يفوق عدد الرجال.
    Comme indiqué dans le Document de base commun, au Timor-Leste les hommes sont plus nombreux que les femmes et ce ratio est plus grand dans les régions rurales. UN كما لوحظ في الوثيقة الأساسية الموحدة، يفوق عدد الرجال عدد النساء في تيمور - ليشتي وهذه النسبة أكبر في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more