"يقترح إجراء" - Translation from Arabic to French

    • demander qu'il
        
    • il est proposé d'apporter
        
    • il est proposé que
        
    • il est proposé de procéder
        
    • de proposer
        
    • est demandé quant
        
    • il est proposé de mener
        
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Pour parvenir à la structure décrite ci-dessus, il est proposé d'apporter aux effectifs du Bureau les modifications suivantes : UN 191 - تجسيدا للهيكل التنظيمي المبين أعلاه، يقترح إجراء التغييرات التالية:
    Modifications de l'organigramme de la Mission À l'issue d'un examen des besoins en personnel de la Mission et d'une évaluation de la Section des transports, il est proposé d'apporter les modifications suivantes au tableau d'effectifs : UN 253 - بعد استعراض احتياجات التوظيف على نطاق البعثة وتقييم قسم النقل، يقترح إجراء التغييرات التالية في ملاك الموظفين:
    À ce stade, il est proposé que les révisions ou perfectionnements éventuels soient effectués dans le RAAR global et en tant que partie intégrante du rapport sur les résultats à mi-parcours du PFP. UN وفي الوقت الراهن، يقترح إجراء مثل هذه التنقيحات أو التحسينات ضمن إطار التقرير السنوي المؤسسي الذي يركز على النتائج وكجزء لا يتجزأ من تقرير منتصف المدة لنتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    16. Afin de répondre à ces besoins, il est proposé de procéder aux ajustements ci-après : UN ١٦ - وبغية تلبية تلك الاحتياجات، يقترح إجراء التغييرات التالية:
    Le tribunal ayant reconnu que des irrégularités et certaines violations avaient eu lieu, le Ministre principal désigné a essayé de proposer la tenue de nouvelles élections générales. UN وبعد اعتراف المحكمة بحدوث تجاوزات وبعض الانتهاكات، حاول رئيس الوزراء المنتخب أن يقترح إجراء انتخابات عامة جديدة.
    Par ailleurs, il est proposé de mener une étude, courant 2008, pour déterminer précisément les besoins télévisuels de Genève et le coût d'un dispositif permanent comportant des caméras et des réseaux haute définition, ainsi que les dépenses à prévoir dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN علاوة على ذلك، يقترح إجراء دراسة خلال عام 2008 لتحديد الاحتياجات التلفزيونية في جنيف بدقة، وتقديم تقدير صحيح للتكاليف اللازمة لإيجاد حل دائم يشمل نظما وكاميرات عالية التمايز، وأن يُنظر في الاحتياجات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition ou d'un amendement. UN لأي ممثل لطرف في الاتفاق أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح أو من تعديل.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN ﻷي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    Tout représentant peut demander qu'il soit statué séparément sur des parties d'une proposition. UN لأي ممثل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترح ما.
    il est proposé d'apporter les changements ci-après aux effectifs de la Mission de façon à obtenir la structure susmentionnée. UN 121 - من أجل تحقيق هيكل ملاك الموظفين المبين أعلاه، يقترح إجراء التغييرات التالية.
    4. Deuxièmement, il est proposé d'apporter les amendements ci-après aux directives générales pour l'exécution des projets : UN 4 - وثانياً، يقترح إجراء التعديلات التالية على المبادئ التوجيهية العامة لتنفيذ المشاريع:
    Pour obtenir la structure susmentionnée, il est proposé d'apporter les modifications ci-après aux effectifs de la Mission. UN تغييرات في ملاك الموظفين 95 - سعيا لتحقيق هيكل الملاك الوظيفي المبين أعلاه، يقترح إجراء التغييرات التالية.
    Conformément aux besoins opérationnels de la Mission et à la restructuration interne de la Section afin de mieux utiliser les ressources, il est proposé d'apporter les modifications ci-après au tableau d'effectifs : UN 232 - تمشيا مع الاحتياجات التشغيلية للبعثة وإعادة الهيكلة داخل القسم بغرض استخدام الموارد بفعالية، يقترح إجراء التغييرات التالية.
    5. En outre, il est proposé que le Conseil d'administration engage un débat sur la modalité de l'exécution nationale des projets à sa deuxième session ordinaire. UN ٥ - وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إجراء مناقشة موضوعية بشأن أسلوب التنفيذ الوطني في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي.
    5. En outre, il est proposé que le Conseil d'administration engage un débat sur la modalité de l'exécution nationale des projets à sa deuxième session ordinaire. UN ٥ - وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إجراء مناقشة موضوعية بشأن أسلوب التنفيذ الوطني في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي.
    À l'issue de l'examen des besoins de la Mission en effectifs, il est proposé de procéder, pour 2011, aux changements suivants : UN 241 - وبعد استعراض الاحتياجات من الموظفين على نطاق البعثة، يقترح إجراء التغييرين التاليين بالنسبة لعام 2011:
    Par ailleurs, les Palestiniens n'auraient pas besoin de proposer des réductions tarifaires notables si cette libéralisation entravait ou bloquait la croissance dans les secteurs prioritaires. UN كما لا ينبغي للجانب الفلسطيني أن يقترح إجراء تخفيضات تعريفية هائلة إذا كان مثل هذا التحرير يضر أو يكبح النمو في القطاعات ذات الأولوية.
    Par ailleurs, il est proposé de mener une étude, courant 2008, pour déterminer précisément les besoins télévisuels de Genève et le coût d'un dispositif permanent comportant des caméras et des réseaux haute définition, ainsi que les dépenses à prévoir dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011. UN علاوة على ذلك، يقترح إجراء دراسة خلال عام 2008 لتحديد الاحتياجات التلفزيونية في جنيف بدقة، وتقديم تقدير صحيح للتكاليف اللازمة لإيجاد حل دائم يشمل نظما وكاميرات عالية التمايز، وأن ينظر في الاحتياجات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more