Enfin, il est proposé de renforcer les fonctions du Bureau en matière de déontologie et discipline. | UN | وفي نهاية المطاف، يقترح تعزيز مهام المكتب المتعلقة بالسلوك والانضباط. |
Compte tenu de la complexité et du caractère multidimensionnel des activités entreprises par la Mission dans l'accomplissement de son mandat et pour lui permettre de mener une campagne d'information efficace dans tout le pays, il est proposé de renforcer sa capacité d'exécuter les programmes dans ce domaine crucial. | UN | ونظرا لتعقد وتعدد الأنشطة التي تضطلع بها البعثة عملا بولايتها، ولكي تتمكن البعثة من القيام بحملة إعلامية فعالة في جميع أنحاء البلد، يقترح تعزيز قدرة البعثة على إنجاز البرامج في هذا المجال الحيوي. |
Étant donné que les dotations en effectifs actuelles des unités opérationnelles de la Section sont insuffisantes pour absorber ce surcroît de travail, il est proposé de renforcer la capacité de la Section en la dotant de 44 postes de temporaire supplémentaires, dont 17 postes d'agent recruté sur le plan international et 27 postes d'agent recruté sur le plan national. | UN | وحيث أن الهيكل الراهن لملاك موظفي الوحدات التنفيذية داخل القسم لا يكفي لمعالجة هذه المهام الإضافية، يقترح تعزيز قدرة القسم بإضافة 44 وظيفة مؤقتة، منها 17 دولية و 27 وطنية. |
il est proposé de renforcer les capacités en matière de statistique prévues à plusieurs chapitres. | UN | 25 - يقترح تعزيز المهام الإحصائية في عدة أبواب. |
il est proposé de renforcer les capacités de formation de la Section de la sécurité et de la sûreté de l'ONUV en créant un poste supplémentaire de formateur, ce qui porterait à quatre l'effectif de l'Unité formation. | UN | 112 - يقترح تعزيز قدرات التدريب في وحدة التدريب داخل قسم الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، بوظيفة إضافية لموظف التدريب الأمني بحيث يصل العدد الإجمالي لهذه الوظائف في الوحدة إلى أربع. |
Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission dans l'est du pays et de l'augmentation sensible des besoins en matière d'appui au personnel militaire, il est proposé de renforcer les Services d'appui intégrés comme indiqué ci-après. | UN | وبالنظر إلى التوسع في أنشطة البعثة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، والزيادة الكبيرة في الاحتياجات لدعم العاملين في الوحدات العسكرية، يقترح تعزيز خدمات الدعم المتكاملة على النحو المبين أدناه. |
Afin de renforcer l'appui aux élections, il est proposé de renforcer le Bureau de l'information comme indiqué ci-après. | UN | 14 - ولأجل تقديم الدعم للانتخابات، يقترح تعزيز مكتب الإعلام على النحو المبين أدناه: |
Au vu de la charge de travail actuelle, il est proposé de renforcer l'Équipe par le transfert de deux postes et la réaffectation de deux postes, comme exposé aux paragraphes 128 et 129 ci-dessous. | UN | ويُقترح تعزيز الفريق، ونظرا لازدياد عبء العمل الحالي، يقترح تعزيز الفريق من خلال نقل وظيفتين وإعادة انتداب وظيفتين على النحو الموجز في الفقرتين 128 و 129 أدناه. |
Par conséquent, il est proposé de renforcer l'effectif actuel du Bureau de l'information en y adjoignant 47 nouveaux postes, et en reclassant le poste de chef de ce Bureau de la classe P-5 à D-1 et celui de porte-parole de P-4 à P-5. | UN | ولذلك يقترح تعزيز الملاك الحالي لمكتب الإعلام للبعثة بـ 47 وظيفة إضافية، بما في ذلك رفع رتبة وظيفة رئيس المكتب من ف - 5 إلى مد - 1 ووظيفة المتحدث باسم البعثة من ف - 4 إلى ف - 5. |
il est proposé de renforcer les capacités affectées au sous-programme pour ce qui est de fournir des services de coopération techniques et de mener à bien les activités prescrites en matière de suivi statistique des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | 89 - يقترح تعزيز قدرة هذا البرنامج الفرعي على تقديم خدمات التعاون التقني وإنجاز الأنشطة المقررة في مجال المتابعة الإحصائية للأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
il est proposé de renforcer les capacités affectées au sous-programme en matière d'analyse, de recherche, de suivi et d'évaluation des orientations, dans le domaine de l'intégration régionale et celui des stratégies de gestion des connaissances. | UN | 90 - يقترح تعزيز قدرات هذا البرنامج الفرعي في مجالات التحليل وإجراء البحوث والرصد وتقييم السياسات في مجالي استراتيجيات التكامل الإقليمي و إدارة المعارف. |
En vue de renforcer les fonctions de coordination, de compilation, d'examen et de suivi et compte tenu de la nécessité de pouvoir intervenir et fonctionner efficacement et rapidement pour répondre aux priorités susmentionnées, il est proposé de renforcer les effectifs du Bureau. | UN | 65 - وبغرض تعزيز وظائف التنسيق والتجميع والاستعراض والرصد وفي ظل الحاجة إلى الاستجابة والأداء بصورة عاجلة وفعالة للوفاء بالأولويات المذكورة أعلاه، يقترح تعزيز ملاك وظائف المكتب. |
4. il est proposé de renforcer le Service juridique en créant un poste d'assistant juridique [agent des services généraux (Autres classes)]. | UN | 4 - يقترح تعزيز المكتب القانوني بإنشاء وظيفة مساعد قانوني من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى). |
il est proposé de renforcer l'équipe de collaborateurs directs du Directeur dans les domaines de la liaison et du partenariat afin de lui permettre de s'acquitter efficacement des tâches découlant de l'élargissement des opérations de l'AMISOM. | UN | 46 - يقترح تعزيز المكتب المباشر للمدير في مجالي الاتصال والشراكة من أجل مواجهة التحديات الناشئة عن توسيع نطاق البعثة بفعالية. |
Pour y faire face, il est proposé de renforcer la capacité de la Section du génie par la création du poste d'ingénieur chargé de l'entretien (P-3). | UN | وحتى يتسنى تلبية هذه الاحتياجات الإضافية، يقترح تعزيز قدرات قسم الهندسة بإنشاء وظيفة مهندس صيانة (ف - 3). |
En raison de ces nouveaux besoins importants, il est proposé de renforcer la structure des effectifs de la Section afin que les deux programmes susmentionnés puissent être exécutés simultanément. | UN | وعلى ضوء هذه الطلبات الجديدة والمركزة على أرض الواقع، يقترح تعزيز الهيكل الوظيفي للقسم لضمان التنفيذ المتزامن لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
Dans ces circonstances, et compte tenu du fait que l'on commence à envisager la phase de transition, il est proposé de renforcer et restructurer la composante direction exécutive et administration au moyen du redéploiement de postes et de la réaffectation de certaines fonctions. | UN | وفي هذا السياق، وبالنظر أيضا إلى أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدأت تخطط لمرحلة انتقالية في نهاية المطاف، يقترح تعزيز وإعادة هيكلة عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة عن طريق نقل عدد من الوظائف وإعادة ندب عدد من المهام. |
Au sein du Bureau de liaison pour l'état de droit, il est proposé de renforcer la capacité d'appui judiciaire et juridique dans la région de Mitrovica pour faire face à des exigences croissantes en matière de fonctions de communication d'informations, d'analyse et de liaison dans ce domaine sensible. | UN | 23 - في مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون، يقترح تعزيز قدرة الدعم القضائي والقانوني في منطقة متروفيتشا، لتلبية الطلبات المتزايدة لمهام الإبلاغ والتحليل والاتصال في هذه المنطقة الحساسة. |
Suite à un examen de l'organigramme et du tableau des effectifs des Services administratifs, il est proposé de renforcer les capacités du Groupe du soutien psychosocial d'un poste de conseiller du personnel (administrateur recruté sur le plan national). | UN | 48 - بعد استعراض الهيكل التنظيمي وملاك الموظفين في الخدمات الإدارية، يقترح تعزيز قدرات وحدة تقديم المشورة إلى الموظفين بوظيفة مستشار للموظفين (موظف فني وطني). |
a) Au titre de la composante opérations, il est proposé de renforcer les effectifs du Groupe du VIH/sida aux fins de la mobilisation de la communauté locale et de la sensibilisation des populations vulnérables et des institutions nationales, conformément à la résolution 1983 (2011) du Conseil de sécurité; | UN | (أ) في إطار عنصر العمليات، يقترح تعزيز وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل التعبئة وتوعية الفئات الضعيفة من السكان والمؤسسات الوطنية، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1983 (2011)؛ |
Il est donc proposé de compléter le personnel recruté sur le plan national par du personnel expérimenté qui assurera la continuité des services de base dans les bureaux régionaux et se chargera de la direction et de la formation sur le tas du personnel recruté sur le plan national qui prendra sa succession. | UN | ولهذا يقترح تعزيز الموظفين الوطنيين بموظفين ذوي خبرة بإمكانهم ضمان استمرارية الخدمات الأساسية في المكاتب الإقليمية والفرعية وكذلك تقديم التوجيه والتدريب أثناء العمل للموظفين الذين سيتسلمون العمل في نهاية المطاف. |
Le Bureau de la communication et de l'information propose donc de renforcer la capacité d'ONUCI FM à fournir des informations adaptées aux zones sensibles de l'ouest et du nord en lui affectant deux réalisateurs d'émissions radiophoniques (P-3) pour les bureaux régionaux de Bouaké et Daloa. | UN | ولذلك، فإن مكتب الاتصالات والإعلام يقترح تعزيز قدرة محطة إذاعة الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تقديم حزم معلومات محددة مصممة للمناطق الحساسة في الغرب والشمال، عن طريق تكليف اثنين من المنتجين الإذاعيين المقترحين (من الرتبة ف-3) في المكتب الميداني الإقليمي في بواكيه ودالوا. |