"يقتضيه اختلاف الحال" - Translation from Arabic to French

    • mutatis mutandis
        
    Ce principe s'applique, mutatis mutandis, aux États parties examinateurs. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ce principe s'applique, mutatis mutandis, aux États parties examinateurs. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Dans le dernier cas, les dispositions du présent article s'appliquent mutatis mutandis à cette soumission. UN وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكام هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير.
    Il serait donc souhaitable que le Groupe d'examen de l'application applique les dispositions de la section V à ses activités, mutatis mutandis. UN وعليه، فمن المستصوب أن يطبِّق فريق استعراض التنفيذ أحكام الباب الخامس على أنشطته، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ce principe s'applique, mutatis mutandis, aux États parties examinateurs. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Dans le dernier cas, les dispositions du présent article s'appliquent mutatis mutandis à cette soumission. UN وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكامُ هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير.
    Ils auront à le faire de façon improvisée, expresse, chaque juridiction prenant sa décision sur le point de savoir si et dans quelle mesure ces articles seraient pertinents mutatis mutandis. UN وستقوم بذلك بأسلوب مخصص وارتجالي، فتبتّ كل محكمة على حدة في إمكانية ومدى تطبيق المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    En attendant l'établissement de son propre règlement du personnel, le Tribunal appliquera, mutatis mutandis, le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN وستطبﱢق المحكمة، لحين وضع النظام اﻹداري لموظفيها، النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Il est également demandé à chaque gouvernement dans quelle mesure il estime que les règles de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités pourraient être adaptées mutatis mutandis aux actes unilatéraux. UN ويطلب أيضا من كل حكومة إلى أي حد ترى إمكانية تكييف قواعد اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات مع الأعمال الانفرادية مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Le Rapporteur spécial pense que de nombreuses dispositions de la Convention de Vienne pourraient leur être applicables mutatis mutandis. UN ويعتقد المقرر الخاص أن العديد من أحكام اتفاقية فيينا يمكن أن تنطبق عليها مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Le présent Accord s'applique mutatis mutandis avec les dispositions de la législation de la CE. UN وعلى الرغم من ذلك، يُنفّذ الاتفاق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال مع أحكام قانون الجماعة الأوروبية.
    À cette fin, la partie VII s'applique mutatis mutandis aux zones relevant de la juridiction nationale. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يطبق الجزء السابع، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال فيما يتعلق بالمناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Dès son entrée en vigueur, il s'appliquera mutatis mutandis au Tribunal. UN وإثر دخول الاتفاق حيز النفاذ، ستطبق أحكامه على المحكمة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Dès son entrée en vigueur, il s'appliquera mutatis mutandis au Tribunal. UN وإثر دخول الاتفاق حيز النفاذ، ستطبق أحكامه على المحكمة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Il a également été proposé que la partie XIV figure mutatis mutandis dans un instrument international. UN واقترح كذلك إدراج الجزء الرابع عشر من الاتفاقية في الصك الدولي مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ce principe s'applique, mutatis mutandis, aux États parties examinateurs. UN ويُطبَّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ainsi, le paragraphe 3 précise que " les dispositions de l'article 46 s'appliquent mutatis mutandis au présent article " . UN ووفقا لذلك، تنص الفقرة 3 على انطباق المادة 46 على هذه المادة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Par conséquent, il n'est pas recommandé d'appliquer aux déclarations interprétatives, mutatis mutandis, les mêmes exigences de forme et de fond qu'aux réserves. UN ولذلك من غير المستصوب توسيع نطاق الاشتراطات الإجرائية والموضوعية التي تنطبق على التحفظات ليشمل الإعلانات التفسيرية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ce principe s'applique, mutatis mutandis, aux États parties examinateurs. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Le règlement intérieur de la Conférence s'applique, mutatis mutandis, au Groupe d'examen de l'application UN وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق استعراض التنفيذ، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more