"يقدمه برنامج" - Translation from Arabic to French

    • fournie par le
        
    • fourni par le
        
    • par le Programme
        
    • leur fournissait le
        
    • apporté par le
        
    • apportée par le
        
    • contribution que le Programme
        
    Ce programme de renforcement des capacités viendra compléter l'assistance fournie par le PNUD à l'intention de la police, du personnel du système judiciaire et des avocats de la défense. UN وستكون برمجة بناء القدرات مكملة لما يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من مساعدة للشرطة والقضاء ومحامي الدفاع.
    11. Prend note de l'évaluation de l'assistance fournie par le PNUD aux pays touchés par les conflits dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies et de la réponse de l'Administration; UN 11 - يحيط علما بتقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام، ورد الإدارة عليه؛
    Dans cette tâche, comme sur d'autres fronts, l'appui fourni par le Programme des Volontaires des Nations Unies sera d'une importance cruciale. UN وفي هذه المهمة، وكغيرها من الجبهات الأخرى، يتسم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للمتطوعين بأهمية حاسمة.
    Le soutien technique fourni par le PAM aux gouvernements a aidé à renforcer les politiques et les programmes nationaux de protection sociale. UN وساعد الدعمُ التقني الذي يقدمه برنامج الأغذية العالمي إلى الحكومات في تعزيز سياسات الحماية الاجتماعية الوطنية وبرامجها.
    Les Tokélaou offrent des bourses régionales à leurs étudiants grâce à un financement fourni au titre de l'aide budgétaire par le Programme d'aide de la Nouvelle-Zélande aux Tokélaou. UN وتوفر توكيلاو لطلابها منحا دراسية إقليمية بتمويل يقدمه برنامج المعونة النيوزيلندي لتوكيلاو كدعم للميزانية.
    La présence des organismes des Nations Unies était récente et encore embryonnaire et l'appui que leur fournissait le PNUD contribuait à assurer la complémentarité des activités de coopération avec l'Érythrée. UN إن مجتمع اﻷمم المتحدة جديد وصغير في إريتريا ويساعد الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة في تحقيق التكامل في تقديم المساعدة إلى إريتريا.
    Accueillant avec satisfaction le soutien continu apporté par le Programme des Nations Unies pour l'environnement aux travaux des groupes scientifiques, organismes et processus intergouvernementaux, UN وإذ ترحب بالدعم المستمر الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لعمل الأفرقة والهيئات والعمليات العلمية الحكومية الدولية،
    Évaluation de l'assistance apportée par le PNUD aux pays touchés par un conflit dans le cadre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN تقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام
    Depuis la dixième Assemblée des États parties, le CIDHG a continué de réaliser des enquêtes sur les mines terrestres et les moyens de subsistance dans les communautés touchées par le problème des mines en Afghanistan pour tenter de mieux comprendre les résultats du déminage en termes de développement et renforcer la contribution que le Programme de lutte antimines de l'Afghanistan apporte au développement de ce pays. UN ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية إجراء دراسات استقصائية بشأن الألغام الأرضية وسبل المعيشة في المجتمعات المتضررة من الألغام في أفغانستان لزيادة فهم النتائج الإنمائية الناجمة عن إزالة الألغام، ولتعزيز ما يقدمه برنامج العمل المتعلق بالألغام في أفغانستان من مساهمة من أجل تنمية أفغانستان.
    11. Prend note de l'évaluation de l'assistance fournie par le PNUD aux pays touchés par les conflits dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies et de la réponse de l'Administration; UN 11 - يحيط علما بتقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام، ورد الإدارة عليه؛
    11. Prend note de l'évaluation de l'assistance fournie par le PNUD aux pays touchés par les conflits dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies et de la réponse de l'Administration; UN 11 - يحيط علما بتقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام، ورد الإدارة عليه؛
    S'agissant de l'évaluation de l'assistance fournie par le PNUD aux pays touchés par les conflits dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies (DP/2013/5) et réponse de l'Administration (DP/2013/6) : UN فيما يتعلق بتقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام (DP/2013/5)، ورد الإدارة عليه (DP/2013/6):
    En ce qui concerne l'évaluation de l'assistance fournie par le PNUD aux pays touchés par les conflits dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies (DP/2013/5) et la réponse de l'Administration (DP/2013/6) : UN فيما يتعلق بتقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام (DP/2013/5)، ورد الإدارة عليه (DP/2013/6):
    En ce qui concerne l'évaluation de l'assistance fournie par le PNUD aux pays touchés par les conflits dans le contexte des opérations de paix des Nations Unies (DP/2013/5) et la réponse de l'Administration (DP/2013/6) : UN فيما يتعلق بتقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام (DP/2013/5)، ورد الإدارة عليه (DP/2013/6):
    Il analyse également la coopération technique fournie par le PNUD, le FNUAP, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Programme alimentaire mondial (PAM) et d'autres institutions spécialisées, fonds et programmes. UN ويقدم أيضا تحليلا للتعاون التقني الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأغذية العالمي، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى.
    3. Prend note avec satisfaction de l'appui fourni par le Programme des Nations Unies pour l'environnement pour la mise en ouvre du Plan d'action pour le Pacifique Nord-Ouest; UN 3 - ينوه مع التقدير بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ؛
    3. Prend note avec satisfaction de l'appui fourni par le Programme des Nations Unies pour l'environnement à la mise en ouvre du Plan d'action pour le Pacifique Nord-Est; UN 3 - ينوه مع التقدير بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ؛
    3. Prend note avec satisfaction de l'appui fourni par le Programme des Nations Unies pour l'environnement pour la mise en ouvre du Plan d'action pour le Pacifique Nord-Ouest; UN 3 - ينوه مع التقدير بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ؛
    L'appui fourni par le PNUD et d'autres organismes à la communauté internationale est extrêmement précieux pour les dirigeants nationaux qui s'efforcent de promouvoir des changements positifs dans leur pays. UN فالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الأوساط الدولية لا يقدر بثمن بالنسبة للزعماء الوطنيين الذين يسعون إلى إحداث تغيير إيجابي في بلادهم.
    La présence des organismes des Nations Unies était récente et encore embryonnaire et l'appui que leur fournissait le PNUD contribuait à assurer la complémentarité des activités de coopération avec l'Érythrée. UN إن مجتمع اﻷمم المتحدة جديد وصغير في إريتريا ويساعد الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة في تحقيق التكامل في تقديم المساعدة إلى إريتريا.
    Accueillant avec satisfaction le soutien continu apporté par le Programme des Nations Unies pour l'environnement aux travaux des groupes scientifiques, organismes et processus intergouvernementaux, UN وإذ ترحب بالدعم المستمر الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة لعمل الأفرقة والهيئات والعمليات العلمية الحكومية الدولية،
    Évaluation de l'assistance apportée par le PNUD UN تقييم ما يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من مساعدة إلى البلدان المتأثرة بالصراعات
    Depuis la dixième Assemblée des États parties, le CIDHG a continué de réaliser des enquêtes sur les mines terrestres et les moyens de subsistance dans les communautés touchées par le problème des mines en Afghanistan pour tenter de mieux comprendre les résultats du déminage en termes de développement et renforcer la contribution que le Programme de lutte antimines de l'Afghanistan apporte au développement de ce pays. UN ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية إجراء دراسات استقصائية بشأن الألغام الأرضية وسبل المعيشة في المجتمعات المتضررة من الألغام في أفغانستان لزيادة فهم النتائج الإنمائية الناجمة عن إزالة الألغام، ولتعزيز ما يقدمه برنامج العمل المتعلق بالألغام في أفغانستان من مساهمة من أجل تنمية أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more