"يقدم اقتراحات" - Translation from Arabic to French

    • proposer des
        
    • formuler des propositions
        
    • faire des propositions
        
    • soumettre des propositions
        
    • trouve des propositions
        
    • contenait des suggestions
        
    • présenter des propositions
        
    2. Toute Partie peut proposer des annexes au présent Protocole ou des amendements à des annexes du présent Protocole. UN ٢- يجوز ﻷي طرف أن يقدم اقتراحات بمرفق لهذا البروتوكول وأن يقترح تعديلات لمرفقات هذا البروتوكول.
    2. Toute Partie peut proposer des annexes au présent Protocole ou des amendements à des annexes du présent Protocole. UN ٢- يجوز ﻷي طرف أن يقدم اقتراحات بمرفق لهذا البروتوكول وأن يقترح تعديلات لمرفقات هذا البروتوكول.
    Il peut aussi formuler des propositions pour simplifier et moderniser la machine administrative et suggérer des amendements à la législation et à la réglementation. UN كما يمكن ﻷمين المظالم أن يقدم اقتراحات لتبسيط اﻵلية اﻹدارية وتحديثها وأن يقترح إدخال تعديلات على القوانين واللوائح.
    Le Secrétaire général devrait également formuler des propositions précises visant à faciliter le renouvellement systématique de l'encadrement afin que l'Organisation ne s'encombre pas, aux échelons supérieurs, d'éléments improductifs. UN وعلى اﻷمين العام كذلك أن يقدم اقتراحات دقيقة ترمي الى التجديد المنهجي للتوظيف في الرتب العليا لئلا تتعثر المنظمة بعناصر غير منتجة.
    Le Bureau peut faire des propositions mais ne peut donner des ordres aux autres bureaux fédéraux ou aux bureaux cantonaux. UN ويمكن لهذا المكتب أن يقدم اقتراحات ولكن لا يمكن له أن يصدر أوامر إلى مكاتب اتحادية أو كانتونية أخرى.
    Les propositions et les recommandations de cette table ronde pouvaient être soumises au Parlement et au Gouvernement par le représentant du Président, qui pouvait également soumettre des propositions concernant des projets de loi débattus dans des commissions parlementaires. UN ولممثل الرئيس أن يحيل اقتراحات المائدة المستديرة وتوصياتها على البرلمان والحكومة، وأن يقدم اقتراحات بشأن مشاريع القوانين التي هي قيد الدرس في اللجان البرلمانية.
    2. Toute Partie peut proposer des annexes au présent Protocole ou des amendements à des annexes du présent Protocole. UN ٢- يجوز ﻷي طرف أن يقدم اقتراحات بمرفق لهذا البروتوكول وأن يقترح تعديلات لمرفقات هذا البروتوكول.
    Demande à nouveau au Secrétaire général de lui proposer des moyens efficaces d'augmenter la représentation des pays en développement au Secrétariat et de lui rendre compte sur ce sujet à sa soixante-cinquième session UN تكرر طلباتها إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحات لزيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة بشكل فعلي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    2. Toute Partie peut proposer des annexes au présent Protocole ou des amendements à des annexes du présent Protocole. UN 2- يجوز لأي طرف أن يقدم اقتراحات بمرفق لهذا البروتوكول وأن يقترح تعديلات لمرفقات
    2. Toute Partie au présent Protocole peut proposer des annexes au présent Protocole ou des amendements à des annexes du présent Protocole. UN 2- يجوز لأي طرف أن يقدم اقتراحات بمرفق لهذا البروتـوكول وأن يقتـرح تعديلات لمرفقات هذا البروتوكول.
    2. Toute Partie peut proposer des annexes au présent Protocole ou des amendements à des annexes du présent Protocole. UN 2- يجوز لأي طرف أن يقدم اقتراحات بإضافة مرفق لهذا البروتوكول وأن يقترح تعديلات لمرفقـات هذا البروتوكول.
    2. Selon le paragraphe 2 de l'article 21 du Protocole de Kyoto, < < toute Partie peut proposer des annexes au présent Protocole ou des amendements à des annexes du présent Protocole > > . UN 2- وتنص الفقرة 2 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو على أنه يجوز لأي طرف أن يقدم اقتراحات بشأن إضافة مرفق إلى هذا البروتوكول وأن يقترح تعديلات لمرفقات هذا البروتوكول.
    La Délégation doit formuler des propositions sur les moyens d'améliorer les conditions de vie des Roms dans la société, et soumettre son rapport final au Gouvernement en 2010. UN ويُنتظر من الوفد أن يقدم اقتراحات بشأن سبل تحسين الظروف المعيشية للروما في المجتمع. ويقدم الوفد تقريره النهائي إلى الحكومة في عام 2010.
    Dans ce contexte, elle a prié le Secrétaire général de formuler des propositions pour l'organisation d'une telle structure dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وطلبت الجمعية من الأمين العام في ذلك السياق أن يقدم اقتراحات عن تنظيم هذا الهيكل ضمن إطار اقتراحاته بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    Dans sa résolution 56/253, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de formuler des propositions en vue de renforcer le Service de la prévention du terrorisme à l'Office des Nations Unies à Vienne et de lui faire rapport à ce sujet. UN وطلبت الجمعية الى الأمين العام، في قرارها 56/253، أن يقدم اقتراحات لتدعيم فرع منع الارهاب في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، وأن يقدم تقريرا عنها الى الجمعية.
    8. Prend note de la résolution 56/253, par laquelle l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de formuler des propositions pour renforcer les ressources humaines et financières du Service de la prévention du terrorisme du Centre pour la prévention internationale du crime, afin que ce service soit mieux à même de s'acquitter de son mandat dans le domaine de la prévention et de la répression du terrorisme; UN 8- يحيط علما بقرار الجمعية العامة 56/253 الذي طلبت فيه الى الأمين العام أن يقدم اقتراحات من أجل تعزيز القدرة البشرية والمالية لفرع منع الارهاب، التابع للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، حتى يتمكن من الوفاء بولايته في مجال منع الارهاب ومكافحته؛
    Rappelant en outre la résolution 56/253 de l'Assemblée générale en date du 24 décembre 2001, dans laquelle l'Assemblée priait le Secrétaire général de formuler des propositions en vue de renforcer le Service de la prévention du terrorisme à l'Office des Nations Unies à Vienne, afin de permettre à celui-ci d'exécuter son mandat tel qu'elle l'avait approuvé et de lui faire rapport sur la question, pour examen, UN وإذ تستذكر كذلك قرار الجمعية العامة 56/253، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحات لتدعيم فرع منع الارهاب بمكتب الأمم المتحدة بفيينا لتمكينه من القيام بمهام ولايته، حسبما أقرتها الجمعية، وأن يقدم إلى الجمعية تقريرا بهذا الشأن لكي تنظر فيه،
    A l'évidence, tout membre de la Conférence a le droit de faire des propositions et nul ne peut être privé de ce droit. UN فجلي أنه يحق لكل عضو في هذا المؤتمر أن يقدم اقتراحات وأنه لا يجوز حرمان أحد من هذا الحق.
    Ce conseil seconde le Médiateur pour les minorités et peut soumettre des propositions et des avis sur la situation en ce qui concerne la supervision et le contrôle du respect de l'interdiction de la discrimination ethnique, ainsi que sur la protection du statut et des droits des étrangers. UN ويساعد هذا المجلس أمين المظالم المعني بالأقليات، ويجوز لـه أن يقدم اقتراحات وآراء بشأن تطوير أنشطة الإشراف على مدى التقيد بحظر التمييز العرقي ورصده، وكذلك عن حماية وضع الأجانب وكفالة تمتعهم بالحقوق.
    On y trouve des propositions pratiques en vue d'améliorer la capacité d'intervention rapide des Nations Unies dans le domaine des opérations de paix. UN وهذا التقرير يقدم اقتراحات عملية لتعزيز قــدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع في مجال عمليات السلام.
    Le rapport contenait des suggestions concrètes pour renforcer les atouts fondamentaux de la CNUCED, avec des propositions pragmatiques et des liens avec le processus de réforme de l'ONU. UN وقال إن التقرير يقدم اقتراحات ملموسة ببناء مواطن القوة الأساسية في الأونكتاد، مع عرض مقترحات وروابط عملية بعملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية على نطاق أوسع.
    Simultanément, dans ses résolutions 50/231 et 50/232, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui présenter des propositions sur les possibilités de financer les dépenses prévues sans dépasser les crédits déjà ouverts. UN وفي الوقت نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قراريها ٥٠/٢٣١ و ٥٠/٢٣٢، أن يقدم اقتراحات بشأن وسائل الاستيعاب الممكنة في الميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more