Conformément à l'article 11 du Statut du CCI, le Secrétaire général présente ses observations sur ce rapport. | UN | ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يقدم الأمين العام تعليقاته على ذلك. |
le Secrétaire général doit présenter un rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session sur l'application de la résolution. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار. |
Conformément à l'article 11 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général présente la liste des questions dont le Conseil est saisi. | UN | عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يقدم الأمين العام قائمة البنود المعروضة على مجلس الأمن حاليا. |
Il recommande que le Secrétaire général fasse rapport à l'Assemblée générale sur l'état de ces dispositions. | UN | وتوصي بأن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة عن حالة هذه الاتفاقات. |
L'Article 98 de la Charte prévoit que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale un rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. | UN | تقضي المادة 98 من الميثاق بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة. |
Étant donné la réforme des systèmes informatiques et les efforts d'information déployés pour diversifier les listes de candidats, le Secrétaire général propose à nouveau de ramener cette durée de 60 à 45 jours. | UN | ونظرا لإجراء تحسينات في نظم تكنولوجيا المعلومات وجهود التوعية المبذولة لتنويع مجموعات المرشحين، يقدم الأمين العام اقتراحا بتقليص مدة الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى 45 يوما |
L'Article 98 de la Charte prévoit que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale un rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. | UN | تقضي المادة 98 من الميثاق بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général fournisse une analyse de l'évolution de la productivité sur une période de cinq ans dans son prochain rapport sur le plan des conférences. | UN | وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام تحليلا لاتجاهات الإنتاجية على مدى خمسة أعوام في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات. |
le Secrétaire général devrait soumettre des propositions concrètes à l'examen de l'Assemblée, dans le cadre de son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره عن إدارة الموارد البشرية اقتراحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Le Comité prie le Secrétaire général de présenter un plan clairement défini dans le onzième rapport sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement. | UN | وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام خطة واضحة في التقرير المرحلي الحادي عشر عن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Pour que cette initiative se réalise, il faut au préalable que le Secrétaire général présente officiellement un nouvel avis au Conseil de sécurité sur la question. | UN | والشرط المسبق لتحقيق هذه المبادرة هو أن يقدم الأمين العام إلى مجلس الأمن رسميا رأيا جديدا فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Le Comité consultatif espère que le Secrétaire général décrira également les fonctions additionnelles et les services qui seront transférés au Centre régional de services d'Entebbe en tenant compte des observations des paragraphes 164 à 168 ci-dessus. | UN | واللجنة الاستشارية تنتظر أن يقدم الأمين العام أيضا مقترحات تحدد مهام وخدمات إضافية لنقلها إلى المركز الإقليمي، مع الأخذ في الاعتبار تعليقاتها الواردة في الفقرات من 164 إلى 168 أعلاه. |
L'Article 98 de la Charte prévoit que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale un rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. | UN | تقضي المادة 98 من الميثاق بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة. |
Le moment venu, le Secrétaire général informera l'Assemblée générale des dépenses supplémentaires prévues et lui demandera les ressources nécessaires pour les couvrir. | UN | وسوف يقدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة ويطلب الموارد اللازمة، في الوقت المناسب. |
Dans les paragraphes 54 à 57 de son rapport, le Secrétaire général décrit la collaboration entre l'équipe d'Umoja et le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | 41 - يقدم الأمين العام في الفقرات من 54 إلى 57 من تقريره معلومات عن التعاون بين فريق أوموجا وبرنامج الأغذية العالمي. |
Il compte que le Secrétaire général présente son rapport à ce sujet à l'Assemblée dès que possible. | UN | وتتوقع اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريره إلى الجمعية العامة في أقرب فرصة ممكنة. |
Il est proposé que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, un autre rapport sur la situation financière de l'INSTRAW. | UN | ومن المقترح أن يقدم الأمين العام للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد. |
L'Article 98 de la Charte prévoit que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale un rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. | UN | تقضي المادة 98 من الميثاق بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة. |
On a également estimé que l'Assemblée générale devrait prendre une décision à ce sujet une fois que le Secrétaire général aurait présenté son rapport sur la suite donnée à la proposition en Europe occidentale. | UN | وذُكر أنه يتعين أن تبت الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع حالما يقدم الأمين العام عن تنفيذ الاقتراح في أوروبا الغربية. |
Le Comité reviendra sur la question lorsque le Secrétaire général présentera des recommandations à ce sujet au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | وستعود اللجنة إلى دراسة المسألة في الموعد الذي يقدم الأمين العام توصيات بشأنه إلى مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Nous proposons au Secrétaire général de présenter au Conseil de sécurité, dans un délai de six semaines, un rapport sur les questions évoquées ici, dans le cadre de l'étape initiale de cet examen global. | UN | وبودنا أن نقترح أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس في خلال ستة أسابيع بشأن القضايا المثارة في هذه الوثيقة، وذلك كجزء أولي من الاستعراض الشامل. |
Elle note les mesures envisagées pour rendre plus attrayantes les affectations en dehors du Siège et attend de nouvelles propositions concrètes du Secrétaire général à ce sujet. | UN | وإن الوفد يلاحظ التدابير الهادفة إلى جعل التعيين بعيدا عن المقر أكثر جاذبية ويتطلع إلى أن يقدم الأمين العام اقتراحات ملموسة أخرى. |
le Secrétaire général soumet le présent rapport à l'Assemblée générale, l'invitant à en prendre note. | UN | 66 - يقدم الأمين العام هذا التقرير إلى الجمعية العامة ويدعوها إلى أن تحيط به علما. |