"يقدم المكتب" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau fournit
        
    • UNOPS fournit
        
    • l'Office soumette
        
    • l'UNODC
        
    • le Bureau formule
        
    • le Bureau présente
        
    • le BSCI
        
    • il fournit
        
    • il assure l
        
    • le bureau de
        
    • le Bureau soumet
        
    • le Bureau présentera
        
    • ONUDC fournit
        
    • Office fournit
        
    le Bureau fournit des services à la carte répondant aux besoins particuliers des groupes et entreprises autochtones et met en place des pratiques optimales nationales et internationales en matière de gouvernance des entreprises. UN كما يقدم المكتب خدمات معدة خصيصا للوفاء بالاحتياجات الخاصة لدى جماعات وشركات الشعوب الأصلية، ويعمل على تحقيق أفضل ممارسة على الصعيدين الوطني والدولي في إدارة الشركات.
    Outre les états financiers, l'UNOPS fournit aux auditeurs externes des informations sur : UN يقدم المكتب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين، بالإضافة إلى البيانات المالية، معلومات عما يلي:
    12. Prie instamment le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de faire en sorte que l'Office soumette au Secrétaire général un projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 qui tienne dûment compte des besoins financiers de l'Office; UN " 12 - تحث المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على كفالة أن يقدم المكتب إلى الأمين العام ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين 2012-2013 تبيّن بالشكل المناسب احتياجات المكتب المالية؛
    Le mieux serait que l'UNODC présente des états financiers qui comptabilisent aussi bien ses activités financées au moyen du budget ordinaire que celles financées par des contributions volontaires. UN والحل الأمثل هو أن يقدم المكتب بيانات مالية تشمل كلا من أنشطته الممولة من الميزانية العادية وأنشطته الممولة من التبرعات.
    Après avoir analysé la situation et contacté toutes les parties concernées, le Bureau formule des recommandations. UN وبعد إجراء تحليل للموقف والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة المسائل.
    ii) le Bureau présente également au Secrétaire général, aux fins de transmission tel quel à l'Assemblée générale, accompagné des observations que le Secrétaire général juge appropriées, un rapport analytique et récapitulatif annuel des activités de l'année; UN ' ٢ ' يقدم المكتب أيضا إلى اﻷمين العام تقريرا سنويا تحليليا وتقريرا موجزا عن أنشطته طوال السنة ﻹحالته بصيغته الوارد بها إلى الجمعية العامة مقترنا بأية تعليقات مستقلة يرى اﻷمين العام أنها مناسبة؛
    Nous apprécierions que le BSCI suggère des moyens de résoudre ce problème. UN ونكون شاكرين لو يقدم المكتب توصيات بشأن كيفية معالجة هذه المشكلة.
    En outre, il fournit des services de secrétariat à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et au Comité du programme et de la coordination. UN بالإضافة إلى ذلك، يقدم المكتب خدمات سكرتارية تقنية إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة ولجنة البرنامج والتنسيق.
    En outre, il assure l'appui administratif et l'appui au programme pour la mise en oeuvre des programmes opérationnels du Département, notamment le Compte pour le développement, les activités de coopération technique, les projets imputés aux fonds extrabudgétaires et d'autres activités spéciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المكتب الدعم الإداري والبرنامجي لتنفيذ البرامج التشغيلية للإدارة، بما في ذلك حساب التنمية وأنشطة التعاون التقني والمشاريع الخارجة عن الميزانية والعمليات الخاصة الأخرى.
    le bureau de l'OIT dans les Caraïbes fournira sur demande des conseils techniques à ce comité. UN وسوف يقدم المكتب الكاريبي لمنظمة العمل الدولية الخدمات الاستشارية التقنية إلى هذه اللجنة كلما طلبت منه ذلك.
    ii) le Bureau soumet également au Secrétaire général, aux fins de transmission tel quel à l'Assemblée générale, accompagné des observations que le Secrétaire général juge appropriées, un rapport analytique et récapitulatif annuel des activités de l'année; UN ' ٢ ' يقدم المكتب أيضا إلى اﻷمين العام تقريرا سنويا تحليليا وتقريرا موجزا عن أنشطته طوال السنة ﻹحالته بصيغته الوارد بها إلى الجمعية العامة مقترنا بأية تعليقات مستقلة يرى اﻷمين العام أنها مناسبة؛
    En ce qui concerne la question posée par le représentant de l'Inde, le Bureau présentera des propositions à la Commission en temps utile. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها ممثل الهند، سوف يقدم المكتب مقترحات إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    le Bureau fournit une assistance technique et financière aux centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales qui sont affiliés à l'Organisation des Nations Unies. UN يقدم المكتب المساعدة التقنية والمالية للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    le Bureau fournit également des services fonctionnels au Comité des conférences et à la Réunion interorganisations concernant les services linguistiques, la documentation et les publications. UN كما يقدم المكتب خدمات فنية إلى لجنة المؤتمرات وإلى الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن الترتيبات اللغوية والوثائق والمنشورات.
    le Bureau fournit également des services fonctionnels au Comité des conférences et à la Réunion interorganisations concernant les services linguistiques, la documentation et les publications. UN كما يقدم المكتب خدمات فنية الى لجنة المؤتمرات والى الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالترتيبات اللغوية والوثائق والمنشورات.
    Dans d'autres cas, l'UNOPS fournit des services d'achat personnalisés, notamment lorsque des procédures d'appels d'offres internationaux ou nationaux sont nécessaires. UN 24 - وفي حالات مختلفة أخرى، يقدم المكتب خدمات الاقتناء حسب الحاجة، لا سيما في الحالات التي تتطلب عمليات مناقصة دولية أو وطنية معقدة.
    Les Accords de base types en matière d'assistance du PNUD, qui s'appliquent à la plupart des projets pour lesquels l'UNOPS fournit des services, confèrent également une protection. UN وتتوفر الحماية أيضا من خلال أحكام اتفاقات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷساسية الموحدة للمساعدة التي تنطبق على معظم المشاريع التي يقدم المكتب لها الخدمات.
    12. Prie instamment le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de faire en sorte que l'Office soumette au Secrétaire général un projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 qui tienne dûment compte des besoins financiers de l'Office; UN " 12 - تحث المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على كفالة أن يقدم المكتب إلى الأمين العام ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين 2012-2013 تبيّن بالشكل المناسب احتياجات المكتب المالية؛
    l'UNODC apporte aussi une assistance technique dans le cadre de son Programme de mentors pour la lutte contre la corruption, qui vise essentiellement à fournir sur le long terme un savoir-faire spécialisé grâce au détachement d'experts de la lutte anticorruption au sein des organismes publics chargés de prévenir et de combattre la corruption. UN كما يقدم المكتب المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه الخاص بالمرشدين في مجال مكافحة الفساد، وهو برنامج يهدف عموما إلى توفير خبراء متخصصين في الموقع على المدى الطويل من خلال تعيين خبراء معنيين بمكافحة الفساد في المؤسسات الحكومية المكلفة بمنع الفساد ومكافحته.
    Après avoir analysé la situation et contacté toutes les parties concernées, le Bureau formule des recommandations. UN وبعد إجراء تحليل للموقف والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة المسائل.
    a. Après l'achèvement de tous audits, inspections ou enquêtes menés conformément à son mandat, tel qu'il est défini par la présente résolution, le Bureau présente des rapports sur ces travaux aux directeurs de programme concernés, conformément aux procédures régissant les communications, l'approbation des recommandations et le règlement des différends, à établir par le Secrétaire général; UN " أ - عقب إنجاز المكتب ﻷية عملية مراجعة حسابات أو تفتيش أو تحقيق يضطلع بها عملا بولايته، بصيغتها المحددة في هذا القرار، يقدم المكتب تقارير عن هذا العمل إلى مديري البرامج المعنيين وفقا لاجراءات اﻹحالة وإقرار التوصيات وتسوية المنازعات التي سيحددها اﻷمين العام؛
    Des clients ont également proposé que le BSCI s'emploie davantage à former leur personnel sur les questions financières, les contrôles et la responsabilité. UN واقترحت هذه الجهات أيضا أن يقدم المكتب المزيد من التدريب لموظفيهم في المسائل المالية والضوابط الإدارية والمساءلة.
    il fournit en outre un appui logistique et administratif aux entités relevant du groupe 1 et du groupe 2. UN وعلاوة على ذلك، يقدم المكتب التنفيذي الدعم اللوجستي والإداري للكيانات المندرجة في المجموعتين 1 و 2.
    En outre, il assure l'appui administratif et l'appui au programme pour la mise en oeuvre des programmes opérationnels du Département, notamment le Compte pour le développement, les activités de coopération technique, les projets imputés aux fonds extrabudgétaires et d'autres activités spéciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المكتب الدعم الإداري والبرنامجي لتنفيذ البرامج التشغيلية للإدراة، بما في ذلك حساب التنمية وأنشطة التعاون التقني، والمشاريع الخارجة عن الميزانية، والعمليات الخاصة الأخرى.
    Elles ont prié le bureau de présenter les documents requis en temps voulu au Conseil d'administration. UN وطلبت الوفود أن يقدم المكتب وثائقه في المواعيد المحددة إلى المجلس.
    le Bureau soumet au personnel un formulaire d'évaluation pour recueillir les commentaires anonymes des fonctionnaires ayant recours à ses services. UN 84 - يقدم المكتب إلى الموظفين " نموذج التغذية المرتدة " لكي يتلقى تعليقات مجهولة الاسم من مستعملي النموذج.
    47. le Bureau présentera un rapport au Conseil à sa dix-huitième session. UN 47- يقدم المكتب تقريرا إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة.
    67. Depuis que le Protocole relatif aux armes à feu est entré en vigueur en 2005, l'ONUDC fournit une assistance législative et opérationnelle aux États Membres pour sa ratification et son application. UN 67- منذ دخول بروتوكول الأسلحة النارية حيز النفاذ في عام 2005، يقدم المكتب المساعدة التشريعية والتنفيذية إلى الدول الأعضاء من أجل التصديق على البروتوكول وتنفيذه.
    À ce propos, l'Office fournit également un appui à l'OSCE et au Centre européen de recherche en politique sociale sis à Vienne. UN وفي هذا الصدد، يقدم المكتب أيضا الدعم إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمركز اﻷوروبي لسياسات وأبحاث الرعاية الاجتماعية الذي مقره في فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more