Car les mecs gays sont les seuls qui lisent encore. | Open Subtitles | تعلمين، لأنّ الشّواذ هم الوحيدين الذين مازالو يقرؤون. |
Certains, quand ils lisent le journal, se détendent. | Open Subtitles | أوتعلم، البعض عندما يقرؤون الصحف يكونون مسترخيين |
De plus en plus de femmes lisent des comics. | Open Subtitles | من المؤكد أن الكثير من النساء يقرؤون القصص المصورة حالياً |
Vous connaissez ces femmes folles et désespérées qui lisent sur les prisonniers dans les journaux et leurs envoient après des lettres d'amour effrayantes ? | Open Subtitles | تعرف أولئك النساء المستميتات المجنونات الذين يقرؤون عن السجناء في الصحيفة ويبدئون في إرسال الرسائل الغرامية المخيفة؟ |
Des musulmans avaient été débarqués d'un avion et placés en détention par la police parce qu'ils lisaient des livres sur l'islam. | UN | وأشارت إلى أن مسلمين قد مُنعوا من ركوب طائرات واحتُجزوا من قبل الشرطة لأنهم كانوا يقرؤون كتباً عن الإسلام. |
On sera des playboys à playmates ! | Open Subtitles | سنكون رفيقي لعب ممن يقرؤون مجلة (بلايدود) |
Si Ie procureur vous gene, Ies jurys d'accusation lisent Ies journaux. | Open Subtitles | حسنا إذا كنت قلق بخصوص المدعي العام فالمحلفين يقرؤون الجرائد |
Beaucoup de gens lisent des livres, moi, je lis dans les esprits. | Open Subtitles | كمعظم الأشخاص الذين يقرؤون الكتب، فأنا أقرأ الأفكار |
On veut seulement des lecteurs de renommée qui lisent les histoires que les gens connaissent et aiment. | Open Subtitles | في شركتنا, نحن نحرص أن نحصل على أفضل القرّاء في الوقت الحاضر و نجعلهم يقرؤون القصص المعروفة و المحبوبة لدى الناس |
Toutefois, il ressort clairement d'entretiens avec des représentants des États membres que peu d'entre eux lisent en fait la totalité du Rapport sur le commerce et le développement. | UN | 63- بيد أنه يتضح من المقابلات التي أُجريت مع ممثلي الدول الأعضاء أن قلة منهم هم من يقرؤون التقرير بأكمله. |
Les jeunes ne lisent plus de catalogues. | Open Subtitles | الشباب لا يقرؤون المجلات مثل الماضي |
Les vilains lisent les journaux. | Open Subtitles | لأن الأناس الاشرار يقرؤون الصحف ايضاً |
Ils lisent dans ma tête ! | Open Subtitles | تباً. إنهم يقرؤون ما يدور في ذهني. |
Heureusement que très peu de gens lisent ton petit... | Open Subtitles | نعم لحسن حظك فأنا لا اعرف-اشخاص كثيرة يقرؤون مجلتك الصغيرة-التايم تلك |
Si les mômes le lisent, plus de bureau, plus de notes de frais, on est out ! | Open Subtitles | الأطفال يقرؤون أنني " ذو تأثير سيء على المجتمع " انسه , انس نفسك , انسني انس الحساب |
Aussi étrange que ça puisse te paraître, les photographes lisent... | Open Subtitles | يبدو غريب كما يبدو لك يا (جين) المصورون في الواقع يقرؤون |
Par ailleurs, il ressort des entretiens qu'en général, les membres du Comité spécial ne lisent pas les documents dans le détail, ce qui porte à s'interroger sur l'utilisation qu'en fait le Comité en tant qu'instruments de travail utiles pour ses délibérations. | UN | وعلاوة على ذلك، تُظهر المقابلات أن أعضاء اللجنة لا يقرؤون عادة الورقات بالتفصيل، مما يلقي بظلال من الشك في مدى استخدامها من قبل اللجنة كأدوات عمل مفيدة في مداولاتها(). |
- Sauf qu'ils lisent les pensées. | Open Subtitles | -إلا أنهم يقرؤون دماغك حقاً |
Ils lisent. | Open Subtitles | إنهم يقرؤون. |
ils lisaient les e-mails illégalement. | Open Subtitles | لقد كانوا يقرؤون البريد الالكترونى للناس وهذا غير شرعى |
On est des playboys à playmates ! On est des playboys à playmates ! | Open Subtitles | نحن رفقاء لعب ممن يقرؤون مجلة (بلايدود) |