"يقرران" - Translation from Arabic to French

    • décident
        
    Les couples mariés qui décident de garder leur propre nom doivent décider au moment du mariage lequel de leur nom patronymique ils donneront à leurs enfants après le mariage. UN ويجب على العريسين اللذين يقرران الاحتفاظ باسميهما أن يقررا في وقت الزواج أي الأسماء القائمة قبل الزواج سيحملها أطفالهم.
    iii) décident d'établir un mécanisme de financement et de gestion communs par les donateurs aux fins du Programme national pour la justice, venant compléter l'aide bilatérale. UN ' 3` يقرران وضع آلية خاصة بالتمويل الجماعي من المانحين وإدارة البرنامج الوطني لقطاع العدل، إلى جانب المساعدة الثنائية.
    Ces documents sont examinés par deux juges de la Cour suprême qui décident que ces documents seront notifiés au défendeur ou que la demande d'autorisation sera rejetée sans qu'il soit demandé au défendeur de répondre. UN ويدرس هذه الوثائق قاضيان يقرران إرسال الوثائق إلى المدعى عليه أو رفض الطلب دون مطالبة المدعى عليه بالرد.
    Chérie, des fois... un Papa et une Maman décident de vivre séparés. Open Subtitles عزيزتي , أحياناً الأم والأب يقرران الإنفصال
    Les couples tombent amoureux, décident de s'engager, et il s'ensuit désastre et coeurs brisés. Open Subtitles ثنائي يقعان في الحب يقرران الزواج .يتبعها الكارتة وتحطيم القلب
    L'article 19 du Code du mariage et de la famille stipule que les conjoints décident ensemble des questions relatives aux enfants et d'autres questions concernant la vie familiale. UN وتنص المادة ١٩ من قانون الزواج واﻷسرة على أن الزوجين يقرران معا مسألة تربية اﻷطفال والمسائل اﻷخرى المتعلقة بالحياة اﻷسرية.
    décident aussi d'autoriser le Directeur général à informer la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies que la CIOIC souhaite demander la cessation d'affiliation à la Caisse au 31 décembre 1998, sous réserve que des modalités de transfert satisfaisantes aient été arrêtées avec la Caisse; UN يقرران أيضا تفويض المدير العام بإعلام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة بأن اللجنة المؤقتة لمنظمــة التجــارة العالميــة ترغب في تقديــم طلب ﻹنهاء عضويتها في الصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، رهنا بالاتفاق مع الصندوق على ترتيبات نقل مرضية؛
    décident en outre que, là encore sous réserve que des modalités de transfert satisfaisantes aient été arrêtées avec la Caisse et que le personnel ait accepté le système proposé, le secrétariat de l'OMC sera établi le 1er janvier 1999; UN يقرران كذلك، بأنه رهنا مرة أخرى بالاتفاق على ترتيبات النقل المرضية هذه مع الصندوق وقبول الموظفين للخطة المتقرحة، سيتم إنشاء أمانة منظمة التجارة العالمية في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩؛
    décident aussi d'autoriser le Directeur général à informer la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies que la CIOIC souhaite demander la cessation d'affiliation à la Caisse au 31 décembre 1998, sous réserve que des modalités de transfert satisfaisantes aient été arrêtées avec la Caisse; UN يقرران أيضا تفويض المدير العام بإعلام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة بأن اللجنة المؤقتة لمنظمــة التجــارة العالميــة ترغب في تقديــم طلب ﻹنهاء عضويتها في الصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، رهنا بالاتفاق مع الصندوق على ترتيبات نقل مرضية؛
    décident en outre que, là encore sous réserve que des modalités de transfert satisfaisantes aient été arrêtées avec la Caisse et que le personnel ait accepté le système proposé, le secrétariat de l'OMC sera établi le 1er janvier 1999; UN يقرران كذلك، بأنه رهنا مرة أخرى بالاتفاق على ترتيبات النقل المرضية هذه مع الصندوق وقبول الموظفين للخطة المتقرحة، سيتم إنشاء أمانة منظمة التجارة العالمية في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩؛
    :: 22 avril 2005 : Le général Jamil Al-Sayed, chef des Forces de sécurité intérieure, et le général Ali Al-Haj, chef de la Sûreté générale, décident de mettre leurs postes à la disposition du Premier Ministre Najib Mikati. UN :: 22 نيسان/أبريل 2005، اللواء جميل السيّد، مدير قوى الأمن الداخلي، واللواء علي الحاج، مدير الأمن العام، يقرران وضع نفسيهما تحت تصرف رئيس الوزراء نجيب ميقاتي.
    À cette fin, elles décident ce qui suit : UN ولهذه الغاية، يقرران ما يلي:
    Et c'est Cy et Regina qui décident tout : Open Subtitles و في نهاية اليوم (ساي) و (ريجينا) يقرران كل شئ..
    Il persiste toutefois, dans la pratique, des attitudes discriminatoires contre les couples qui décident de vivre en union libre, attitudes qui sont surtout préjudiciables aux femmes et aux enfants du fait que la culture traditionnelle défend le mariage et les persécute pour «un comportement immoral» quand les femmes décident de vivre en concubinage. UN وما زالت الاتجاهات التمييزية قائمة من الناحية العملية بالنسبة للزوجين اللذين يقرران الإقامة معا في زواج بحكم الواقع. ولهذا التمييز أثر أكبر على المرأة وأطفالها نظرا للثقافة التقيليدية التي تؤيد الزواج الشرعي والتي تدينها بارتكاب " سلوك لا أخلاقي " عندما تقرر إقامة اقتران غير شرعي.
    Lors du mariage, les conjoints choisissent le nom de famille de l'un d'entre eux comme nom de famille commun ou décident que chacun garde le nom qu'il avait avant le mariage (art. 19 du Code). UN وفي حفل الزفاف، يختار الزوجان اسم احدهما كاسم عائلة مشترك أو يقرران أن يحتفظ كل منهما باسمه قبل الزواج (المادة 19 من القانون).
    341. Lors du mariage, les conjoints choisissent le nom de famille de l'un d'entre eux comme nom de famille commun ou décident que chacun garde le nom qu'il avait avant le mariage (art. 19 du Code). UN 341- وفي حفل الزفاف، يختار الزوجان اسم احدهما كاسم عائلة مشترك أو يقرران أن يحتفظ كل منهما باسمه قبل الزواج (المادة 19 من القانون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more