"يقرر كذلك أنه" - Translation from Arabic to French

    • décide en outre que
        
    • décide également que
        
    8. décide en outre que les réunions de travail organisées dans le cadre du débat consacré aux activités opérationnelles devraient porter notamment sur les thèmes suivants : UN " ٨ - يقرر كذلك أنه ينبغي للمواضيع في الاجتماعات على مستوى العمل الخاصة بالجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية أن تشمل:
    8. décide en outre que les réunions de travail organisées dans le cadre du débat consacré aux activités opérationnelles devraient porter notamment sur les thèmes suivants : UN " ٨ - يقرر كذلك أنه ينبغي للمواضيع في الاجتماعات على مستوى العمل الخاصة بالجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية أن تشمل:
    4. décide en outre que le nouveau cadre stratégique devrait : UN 4- يقرر كذلك أنه ينبغي لإطار العمل الاستراتيجي الجديد أن:
    14. décide en outre que tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, le caractère intergouvernemental de la Commission devrait être préservé; UN 14- يقرر كذلك أنه ينبغي، مع استخدام النهج القائم على تعدد أصحاب المصلحة بفعالية، الحفاظ على طابع اللجنة الحكومي الدولي؛
    6. décide également que, afin de rendre pleinement efficaces les dispositions de la résolution 748 (1992), tous les Etats devront : UN ٦ - يقرر كذلك أنه بغية إعمال أحكام القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( إعمالا كاملا، على جميع الدول أن:
    6. décide en outre que, conformément aux nouvelles attributions et au nouveau mandat de la Commission, celle-ci devrait modifier son calendrier de réunions afin de tenir des sessions annuelles à compter de 1996; UN " ٦ - يقرر كذلك أنه ينبغي للجنة، وفقا لاختصاصاتها وولايتها الجديدة، تعديل جدول اجتماعاتها بغية عقد دورات سنوية اعتبارا من ١٩٩٦؛
    6. décide en outre que, conformément aux nouvelles attributions et au nouveau mandat de la Commission, celle-ci devrait modifier son calendrier de réunions afin de tenir des sessions annuelles à compter de 1996; UN " ٦ - يقرر كذلك أنه ينبغي للجنة، وفقا لاختصاصاتها وولايتها الجديدة، تعديل جدول اجتماعاتها بغية عقد دورات سنوية اعتبارا من ١٩٩٦؛
    4. décide en outre que le Groupe d'experts des pays les moins avancés, compte tenu du démarrage de l'exécution des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, pourra inviter, lorsqu'il le jugera nécessaire, le Fonds mondial pour l'environnement et ses agents et organismes d'exécution à ses réunions; UN 4- يقرر كذلك أنه يجوز لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، واضعاً في اعتباره بدء تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، دعوة مرفق البيئة العالمية ووكالاته إلى اجتماعاته، عندما يرى ذلك ضرورياً؛
    14. décide en outre que tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, le caractère intergouvernemental de la Commission devrait être préservé ; UN 14 - يقرر كذلك أنه ينبغي، مع استخدام النهج القائم على تعدد أصحاب المصلحة بفعالية، الحفاظ على طابع اللجنة الحكومي الدولي؛
    6. décide en outre que les critères et la méthode provisoires d'évaluation de la performance des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle, pourraient être revus, au besoin, pour adoption par la Conférence des Parties à sa douzième réunion; UN 6 - يقرر كذلك أنه يجوز تنقيح المعايير المؤقتة للتقييم والمنهجية المؤقتة لتقييم أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، عند الضرورة، ليعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر؛
    3. décide en outre que cinq membres du Bureau peuvent participer aux réunions conjointes des Bureaux des conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, en tenant dûment compte du principe de la représentation géographique équitable des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - يقرر كذلك أنه يجوز لخمسة أعضاء من المكتب أن يشاركوا في الاجتماعات المشتركة لمكاتب مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مع إيلاء العناية الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل بين مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    8. décide en outre que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucune personne ou entité n'étant pas au service des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral ; UN 8 - يقرر كذلك أنه لا يجوز إعادة بيع الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تباع أو تورد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في خدمة قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    11. décide en outre que si, à quelque moment que ce soit après la présentation du rapport susmentionné, le Secrétaire général annonce au Conseil que les Serbes de Bosnie ont repris leurs attaques militaires ou n'appliquent pas le plan de paix, les dispositions énoncées aux paragraphes 12 à 30 ci-après entreront en vigueur immédiatement; UN ١١ - يقرر كذلك أنه إذا أبلغ اﻷمين العام المجلس، في أي وقت بعد أن يقدم اﻷمين العام التقرير المذكور أعلاه، بأن الصرب البوسنيين استأنفوا هجماتهم العسكرية أو لم يمتثلوا لخطة السلم فإن اﻷحكام الواردة في الفقرات من ١٢ إلى ٣٠ أدناه تصبح نافذة المفعول على الفور؛
    11. décide en outre que si, à quelque moment que ce soit après la présentation du rapport susmentionné, le Secrétaire général annonce au Conseil que les Serbes de Bosnie ont repris leurs attaques militaires ou n'appliquent pas le plan de paix, les dispositions énoncées aux paragraphes 12 à 30 ci-après entreront en vigueur immédiatement; UN ١١ - يقرر كذلك أنه إذا أبلغ اﻷمين العام المجلس، في أي وقت بعد أن يقدم اﻷمين العام التقرير المذكور أعلاه، بأن الصرب البوسنيين استأنفوا هجماتهم العسكرية أو لم يمتثلوا لخطة السلم فإن اﻷحكام الواردة في الفقرات من ١٢ إلى ٣٠ أدناه تصبح نافذة المفعول على الفور؛
    11. décide en outre que si, à quelque moment que ce soit après la présentation du rapport susmentionné, le Secrétaire général annonce au Conseil que les Serbes de Bosnie ont repris leurs attaques militaires ou n'appliquent pas le plan de paix, les dispositions énoncées aux paragraphes 12 à 30 ci-après entreront en vigueur immédiatement; UN ١١ - يقرر كذلك أنه إذا أبلغ اﻷمين العام المجلس، في أي وقت بعد أن يقدم اﻷمين العام التقرير المذكور أعلاه، بأن الصرب البوسنيين استأنفوا هجماتهم العسكرية أو لم يمتثلوا لخطة السلم فإن اﻷحكام الواردة في الفقرات من ١٢ إلى ٣٠ أدناه تصبح نافذة المفعول على الفور؛
    18. décide en outre que si, à tout moment après la présentation du rapport précité du Secrétaire général, celui-ci fait savoir au Conseil que l'UNITA a violé le cessez-le-feu ou cessé de participer de manière constructive à l'application des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les dispositions énoncées aux paragraphes 19 à 25 ci-dessous prendront effet immédiatement; UN ١٨ - يقرر كذلك أنه إذا حدث، في أي وقت بعد تقديم اﻷمين العام للتقرير المذكور أعلاه، أن أبلغ اﻷمين العام المجلس بأن الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا قد خرق وقف إطلاق النار أو توقف عن المشاركة على نحو بناء في تنفيذ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، تصبح اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات من ١٩ إلى ٢٥ أدناه سارية المفعول على الفور؛
    18. décide en outre que si, à tout moment après la présentation du rapport précité du Secrétaire général, celui-ci fait savoir au Conseil que l'UNITA a violé le cessez-le-feu ou cessé de participer de manière constructive à l'application des'Acordos de Paz'et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les dispositions énoncées aux paragraphes 19 à 25 ci-dessous prendront effet immédiatement; UN " ١٨ - يقرر كذلك أنه إذا حدث، في أي وقت بعد تقديم اﻹبلاغ المذكور من اﻷمين العام أن أبلغ اﻷمين العام المجلس بأن " الاتحاد " قد خرق وقف إطلاق النار أو توقف عن المشاركة على نحو بناء في تنفيذ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، تصبح اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات ١٩ إلى ٢٥ أدناه سارية المفعول على الفور؛
    2. décide également que pendant la phase pilote : UN ٢- يقرر كذلك أنه طوال المرحلة التجريبية:
    6. décide également que, afin de rendre pleinement efficaces les dispositions de la résolution 748 (1992), tous les États devront : UN " ٦ - يقرر كذلك أنه بغيـة إعمال أحكام القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( إعــمالا كــاملا، على جميــع الدول أن:
    2. décide également que durant cette phase de transition, la procédure PIC provisoire pour les Etats participants et la procédure PIC de la Convention pour les Parties s'appliqueraient parallèlement, conformément aux dispositions énoncées dans la décision [1/...]; UN 2 - يقرر كذلك أنه أثناء فترة الانتقال سوف يتم العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم بالنسبة للدول المشاركة بموجب أحكام المقرر [1/....] وبالتوازي مع اتفاقية إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالنسبة للأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more